In an English-speaking country, The White Feather would probably be a pub, wouldn’t it? La plume blanche is in Tours. Dans un pays anglosaxon, La Plume Blanche serait plutôt le nom d’un pub. Ce petit restaurant est à Tours.
3 replies on “The White Feather – La plume blanche”
Yes, it would almost certainly be a pub in English speaking nations.. Nice name for this place.
I’m not so sure you would get a pub called The White Feather. I can see where you are coming from — it’s a very pub-like name, but the white feather is so associated with cowardice that I’d be a bit surprised to discover a real pub called that. Off to check the interwebs now to see what I can find. I will report back 🙂
A cursory check reveals one fictional pub, curiously from a TV detective series set in WWII, and one other real hotel which has recently changed its name to The Nelson. Lots of pubs called The Feathers on the other hand.
3 replies on “The White Feather – La plume blanche”
Yes, it would almost certainly be a pub in English speaking nations.. Nice name for this place.
I’m not so sure you would get a pub called The White Feather. I can see where you are coming from — it’s a very pub-like name, but the white feather is so associated with cowardice that I’d be a bit surprised to discover a real pub called that. Off to check the interwebs now to see what I can find. I will report back 🙂
A cursory check reveals one fictional pub, curiously from a TV detective series set in WWII, and one other real hotel which has recently changed its name to The Nelson. Lots of pubs called The Feathers on the other hand.