Today, I cycled to Chenonceau with my daughter (not from Blois – we started from Vallières-les-grandes). By the time we visited the château it was around 6 pm, By then most of the tourists had left and we had the place to ourselves. The photo is taken from Diane de Poitier’s garden.
Aujourd’hui je suis allée à Chenonceau en vélo avec ma fille (pas à partir de Blois – nous avons démarré à Vallières-les-grandes, néanmoins une tour de 40 km en tout). Il était déjà 18 heures lorsqu’on a commencé à visiter le château. La plupart des touristes étaient déjà partis et nous étions presque toutes seules. La photo est prise du jardin de Diane de Poitiers.
Author: avril
Today we participated in a series of private visits organised by a group called “Maisons paysannes de France” (Country Houses of France). This was the last, an old presbytery in Feings, most of which was built in the 18th century, though some parts are much older. The weather was perfect, which helped!
Aujourd’hui nous avons profité d’une série de visites privées organisée par l’association “Maisons paysannes de France”. Le vieux presbytère à Feings était la dernière visite. Les bâtiments datent surtout du 18ème siècle mais certaines parties sont beaucoup plus anciennes. Le temps était parfait, ce qui a bien contribué au plaisir.
Abbaye de la Guiche
We have often seen the sign to Guiche Abbey but it was not until we went exploring on our new electrically-assisted bikes today without having to worry about hills that we finally discovered it. We had to shelter from a downpour on the way! Once a Poor Clare monastery, it was founded in the 13th century by the Count of Blois, Jean de Châtillon, and his wife Alix de Bretagne. The abbey housed the tombs of the counts of Blois for several centuries. It was closed, sold and partly destroy in the 18th century. Today, it can only be visited by groups of more than 20 people or during the European Heritage Days in September.
Nous avons souvent vu le panneau qui indique l’Abbaye de la Guiche mais ce n’est qu’aujourd’hui lorsque nous sommes partis avec nos nouveaux vélos à assistance électrique explorer les environs sans craindre les côtes que nous l’avons enfin découverte. Nous avons dû nous abriter d’une ondée. Cet ancien monastère de Clarisses fut fondée au XIIIesiècle par le comte de Blois Jean de Châtillon et sa femme Alix de Bretagne. L’Abbaye de la Guiche abrita les tombeaux des comtes de Blois durant plusieurs siècles. Elle fut fermée, vendue et en partie détruite à la fin du XVIIIe siècle. Aujourd’hui seuls les groupes de plus de 20 personnes peuvent la visiter, sinon il faut attendre les journées européennes du patrimoine en septembre.
This is the view from the Orangery of Château de la Vicomté where celebrated our 3rd Neighbours’ Day tonight. Tomorrow, there will be a wedding party here.
Voici la vue de l’Orangery du Château de la Vicomté où nous nous sommes réunis pour notre troisième fête des voisins ce soir. Demain il y aura un mariage ici.
No post last night because we got home from Orléans too late after picking up my new electrically-assisted bike (the more you press the pedals, the more assistance you get) and testing it for 3 hours, including a heavy downpour on the way back when we sheltered in the porch of the church you can see in the background. We’re looking forward to many kilometers of less knee pain … Jean Michel got his bike two weeks ago.
Pas de post hier soir car nous sommes rentrés trop tard d’Orléans où nous avons pris livraison de mon nouveau vélo à assistance électrique (plus on appuie sur les pédales, plus on est assisté). Nous l’avons testé pendant trois heures y compris une pluie torrentielle pendant laquelle nous nous sommes abrités sous la porche de l’église que vous voyez en arrière-plan. Nous espérons beaucoup de kilomètres avec moins de douleur aux geneoux … Jean Michel a eu son vélo il y a deux semaines.
The only reason I could take this photo is that the butterfly was obviously on its last legs. I don’t know what sort it is but I hope it shows that our garden is a friendly environment.
La seule raison que j’ai pu prendre cette photo est que le papillon était souffrant. Je ne connais pas l’espèce mais j’espère que sa présence montre que notre jardin est un environnement favorable.
You may remember my post about the cloud-lined steps recently. Today we went to see the artist’s exhibition “More than 100 skies” at La Fondation du Doute. The outside was interesting though I found it a little infantile. Inside the exhibition, which started with a passageway through some overhanging dead leaves and strangely distorting mirrors, the disappointment was even greater – the 100 skies are depicted in miniature paintings which certainly did not make me feel a part of the sky.
Vous vous rappelez peut-être de mon post récent sur l’escalier à nuages. Aujourd’hui nous sommes allés voir l’exhibition de l’artiste “Au-dela les 100 ciels” à la Fondation du Doute. L’extérieur était surprenant quoiqu’un peu enfantin. L’intérieur de l’exposition qui démarre par un passage à travers des feuilles mortes suspendues et des glaces étranges, la déception était encore plus grande : les 100 cieux se trouvent dans des tableaux miniatures qui n’ont pas du tout l’effet de me faire croire que je fais partie du ciel !
This is the stunning rainbow we saw at 7.30 pm today. It was actually double but I needed two more photos to get the entire picture as you can see below. The last time I captured a double rainbow was in the Palais Royal in Paris where we used to live.
Voici l’arc en ciel merveilleux que nous avons vu à 19h30 aujourd’hui. En fait il était double mais j’ai dû prendre deux autres photos pour avoir le tout comme vous pouvez constater ci-dessous. La dernière fois que j’ai photographié un arc en ciel double était au Palais Royal où nous habitions autrefois.
First Roses – Premières roses
The pink and white roses on our half-timbered tower are always the first to bloom. Next come the red roses which are currently taking over the rose of sharon. Last are the roses on our front steps, the most magnificent of all. In another week or so, I’ll post another photo.
Les roses blanches et roses sur notre tour en colombages sont toujours les premières à fleurir. Ensuite, les roses rouges qui envahissent actuellement l’althéa. Enfin les roses sur l’escalier en pierre, les plus merveilleuses de toutes. Dans une semaine ou deux, je posterai une autre photo.