The City Daily Photo theme today is black & white in colour. I immediately thought of the rooftops of Château de Chambord on a grey day. I think they must be one of the most stunning examples of architecture I’ve ever seen. François I was only 25 when he commissioned the château in 1519. Unfortunately, despite the 2000 workmen, it wasn’t completed in his lifetime and he only stayed there for 72 days out of his 32 years on the throne! He used it as a hunting lodge of course and it was not furnished – he used to travel around with everything he could possible need – including the kitchen sink. But his son, Henri II, and Louis XIV, who also loved hunting, turned it into the château we know today.
For other takes on the theme, click here.
Le thème ce mois-ci de City Daily Photo est “noir et blanc en couleur”. J’ai pensé tout de suite aux toits du château de Chambord une journée de grisaille. Je pense que ces toits doivent être l’un des exemples les plus remarquables d’architecture que j’ai jamais vus. François 1 n’avait que 25 ans lorsqu’il a fait construire le château à partir de 1519. Malheureusement, malgré la présence de 2000 ouvriers, le château n’a pas été terminé avant sa mort. Il y a séjourné seulement 72 jours au cours de ses 32 ans sur le trône. Il s’en servait comme pavillon de chasse bien sûr et il n’y avait pas de mobilier : il transportait tout ce dont il avait besoin lors de ses déplacements. Mais son fils, Henri II, ainsi que Louis XIV, qui aimaient également la chasse, lui ont donné l’aspect que nous connaissons aujourd’hui.
Pour d’autres exemples du thème, cliquer ici.
Author: avril
In the end, I did get up on Saturday morning to go to the market. The sun came out but I don’t think it would have been more than 10°C at lunchtime. I’m sure some of these tables on Place Louis XII were taken though! Today it is grey and miserable again …
Finalement je me suis levée samedi matin pour aller au marché. Le soleil est sorti mais la température à midi ne devait pas dépasser 10°C. Je suis sûre pourtant que ces tables sur la place Louis XII ont dû attirer du monde. Aujourd’hui le temps est encore triste et gris.
We have our first primroses and a little bit of blue sky but the forecast is 0°C at 8 am and 12°C at 2 pm. I might not get up tomorrow morning!
Nous avons nos premières primevères et un peu de ciel bleu mais il va faire encore 0°C at à 8 heures demain matin et 12°C à 14 heures. Je vais peut-être restée au lit demain matin.
No, the sun did not shine today and the sky was not blue but I couldn’t bare taking another grey photo so I used this one that I took last week when we were having our thermos of tea and biscuits in La Chaussée Saint Victor looking at the spire of the church of the same name that you can see closer up below.
Non, le soleil n’a pas brillé aujourd’hui, le ciel n’était pas bleu, mais je ne supportais pas l’idée de prendre encore une photo grise. J’ai donc préféré celle-ci que j’ai prise la semaine dernière lorsque nous buvions notre thermos de thé avec les gâteaux secs à la Chaussée Saint Victor en regardant la flèche de l’église du même nom que vous verrez de plus près ci-dessous.
Not quite so grey today, but just look at those lovely daffodils and snowdrops. Thank you to Monique and Jacky, the previous owners of our lovely 400-year-old house, for planting this wonderful carpet.
Moins de gris aujourd’hui mais regardez donc ces beaux jonquilles et perce-neiges. Un grand merci à Monique et Jacky, les anciens propriétaires de cette belle maison de 400 ans, d’avoir planté ce tapis merveilleux.
A Grey Day – Une journée grise
Today we had a thick mist until well after lunch, then it cleared and the sun came out. This is the market square in Blois late afternoon, with just a few people walking about. Tomorrow morning it will be a different scene.
Aujourd’hui le brouillard est resté jusqu’en début d’après-midi, puis il s’est dissipé et le soleil est apparu. Voici la place du marché à Blois en fin d’après-midi avec une petite poignée de promeneurs. Demain tout sera différent.
Around 1870, Baron de Graëb had a wooden Bedouin made to commemorate the visit of Abd-el-Kader, a prison-of-war on his way to Amboise.
The Baron had the sculpture put up on the roof of an old windmill he owned just outside the village of La Chaussée-Saint-Victor, on the road to Paris, so that visitors from the capital would recognise the turn-off to his house. The silhouette soon became familiar to the locals.
It didn’t take long to deteriorate, however, and was replaced in 1892 by a Zouave made by Amédée Charron, a sculpter from nearby Saint-Denis-sur-Loire. In January 1941, after the bombings, the Zouave had to be taken down, because part of his head was gone.
In 1948, after acquiring a new head sculpted by Madame Berger-Thibault, the daughter of Adrien Thibault, a well-known ceramic artist living in La Chaussée-Saint-Victor, the Zouave was exhibited in front of her museum up until 1987. It was then taken down and kept in storage, very delapidated after spending so many years in the open.
In 1999, the local association of history and popular traditions restored it.
Since then, it has been on show in the foyer of the town hall in La Chaussée-Saint-Victor, which is now its official custodien.
Aux environs de 1870, le Baron de Graëb fit réaliser un bédouin en bois, souvenir du passage et peut-être de l’hébergement d’Abd-el-Kader, prisonnier de guerre en transfert à Amboise.
Il le fit ériger sur le toît d’un ancien moulin qui lui appartenait, situé à la sortie de La Chaussée-Saint-Victor en venant de Paris, sur la gauche de la route Nationale, dans le but d’indiquer à ses visiteurs parisiens, l’endroit où il fallait tourner pour aller chez lui : sa silhouette devint familière aux Chausséens.
Délabré, il fut remplacé en 1892 par un Zouave, réalisé par Amédée Charron, sculpteur originaire de Saint-Denis-sur-Loire. En janvier 1941, après les bombardements, le Zouave dût être descendu, ayant perdu une partie de sa tête.
En 1948, doté d’une nouvelle tête sculptée par Mme Berger-Thibault, fille d’Adrien Thibault, céramiste renommé habitant la commune, le Zouave resta exposé devant son musée jusqu’en 1987. Il fût démonté et mis à l’abri, vu son état de délabrement après bien des années d’exposition.
En 1999, l’Association histoire et traditions populaires de la Chaussée-Saint-Victor le restaura.
Depuis il est exposé dans le hall de la mairie de la Chaussée-Saint-Victor : il en est le gardien.