This is yesterday’s château from the bridge. I probably presented the photos in the wrong order. The Cher is a tributary of the Loire. It joins the Loire near Villandry to the west of Tours. As you can see, the approach to the town is quite spectacular.
Voici le château d’hier depuis le pont. J’ai peut-être présenté les photos dans le mauvais ordre. Le Cher est un affluent de la Loire. Il rejoint la Loire à côté de Villandry à l’ouest de Tours. Comme vous voyez, l’approche de la ville est assez spectaculaire.
Author: avril
We nearly missed this château in Saint Aignan when we debated whether or not we’d ride up the hill. I’m glad we made the effort. It is a private home but visitors can wander freely in the courtyard. During the Renaissance, the original 9th century castle became the home of the Ducs de Beauvilliers.
Nous avons failli manquer ce château à Saint Aignan lorsque nous nous demandions si cela valait le coup de monter la colline; Je suis contente d’avoir fait l’effort. C’est une maison privée mais les visiteurs peuvent se promener dans la cour. A la Renaissance, le château fut le logis des Ducs de Beauvilliers.
Take a close look at the inscription above the archway into the narthex.The collegial church of Saint Aignan sur Cher, 20 K from Montrichard, built in the 11th and 12th centuries, was obviously rechristened during the French revolution.
Regardez de plus près l’inscription au-dessus de l’arche du narthex. L’église collégiale de Saint-Aignan-sur-Cher, à vingt kilomètres de Montrichard, et construite au 11e et 12e slècles, était rebaptisée pendant la Révolution.
Surprisingly, this is not at the seaside, but at Montrichard on the Cher, whose beach has delighted many families for decades. The water is 24°C.
Aussi étonnant que cela puisse paraître on n’est pas en bord de mer mais à Montrichard sur le Cher dont la plage fait le grand plaisir des familles depuis des décennies. L’eau est à 24° C.
Amboise in August – Amboise en août
Here’s my once-a-month photo of Amboise. Every first Friday of the month, the Loire Connexion, a friendly anglophone and anglophile community in the Loire Valley, meets informally at Le Shaker, a cocktail bar on l’Ile-d’Or. Come and join us sometime! Just a reminder, here is last month’s photo.
Voici ma photo mensuelle d’Amboise. Tous les premiers vendredi du mois, la Loire Connexion, une communauté anglophone et anglophile de la vallée de la Loire, se rencontre de façon informelle au Shaker, un bar cocktail sur l’Ile-d’Or. Venez nous rejoindre à l’occasion ! Un petit rappel de la photo le mois dernier.
You may remember a photo in June of four young explorers who were preparing a visit of our neighbourhood in Blois, Les Grouets. On Friday, I heard a lot of noise outside the gate so went to see what was going on. About twenty people were touring Les Grouets, so I invited them in so that they could see our house, Closerie Falaiseau, and bread oven up close.
Vous vous rappelez peut-être d’une photo en juin de quatre jeunes explorateurs qui préparaient une visite de notre quartier à Blois, Les Grouëts. Vendredi, j’ai entendu du bruit devant le portail et je suis allée voir ce qui se passait. Une vingtaine de personnes visitaient les Grouët accompagnés de deux animateurs. Je leur ai donné accès à la cour et au four à pain de la Closerie Falaiseau. .
Not a bike this time, but a charabanc (thank you Susan) which I know I’ve already posted before but it looked just perfect in front of Blois Royal Castle today – and is driven by a woman as well.
Pas de vélo cette fois-ci mais une voiture à cheval que j’ai déjà publiée sur ce blog mais elle était parfaite devant le château royal de Blois aujourd’hlui. En plus, c’est une femme qui conduit.
Another bike – the postman’s this time – and see the little sign that says “Accueil vélo”? It’s because it’s a B&B that is specially geared towards travelling cyclists. I was taking a photo of the bike with the sign when the postman came out of the building..
Encore un vélo – celui du facteur cette fois-ci. Vous voyez le petit panneau qui dit “Acceuil vélo” ? C’est parce qu’il s’agit d’une chambre d’hôte qui est prévue pour les cyclotouristes. J’étais en train de prendre la photo du vélo avec le petit panneau lorsque le facteur est sorti de l’immeuble.
Happy Holidays! – Bonnes vacances !
I was amused to see this display in one corner of the bank today, advertising Visa. The French loves their holidays – most people have four weeks in summer and one week in winter.
J’étais amusée de voir ce coin pub Visa à la banque aujourd’hui. On connaît bien l’importance des vacances chez les Français.