The best place to take a photo of the church of Saint-Vincent at Cour-sur-Loire is on the bike ferry between Cour-sur-Loire and Montlivault, especially if it’s a perfect day!
Le meilleur endroit pour prendre une photo de l’église Saint-Vincent à Cour-sur-Loire est depuis le bac qui traverse la Loire entre Cour-sur-Loire et Montlivault.
Author: avril
To our great delight, it is now possible to cross the Loire at Cour-sur-Loire 8 km from Blois and join the cycle route on the other side of the river that goes to Château de Chambord. We tried it out today for the first time. As you can see, the weather was perfect. It costs 2 euros per person (bike included) with depatures every hour from 11 am to 6 pm. It takes about 20 minutes. The boat was built in the same style as the traditional flat-bottomed “gabarres“.
A notre grand plaisir, les partenaires de la région Centre viennent d’inaugurer une traversée de la Loire pour vélos et piétons. Nous l’avons essayé aujourd’hui sous un beau soleil. Départ à Cour-sur-Loire sur la piste cyclable à Montlivault en face. Deux euros par personne y compris le vélo avec des départs toutes les heures en 11 heures et 18 heures. Le trajet dure environ 20 minutes. Il relie Blois et le château de Chambord. Le bâteau est construit dans le style traditionnel des gabarres.
The Loire Valley, with the Loire à vélo cycling route, is a popular region with cyclists and part of the Eurovelo 6 route which goes from Saint Nazaire on the Atlantic Coast to the Black Sea, a total of 3653 kilometers, along the Loire, Rhine and Danube Rivers, going through France, Switzerland, Germany, Austria, Slovakia, Hungary, Croatia, Serbia, Bulgaria and Romania (we’ve been as far as Budapest).
As we are keen amateur cyclists, I had many photos to choose from but I decided on this one for two reasons. The bike itself is rented from the local municipality and it tells a story. The scene is the Saturday market in Blois.
BTW, yesterday was the second annivesary of Loire Daily Photo which started out as Blois Daily Photo.
For other entries in the City Daily Photo Theme Day click here.
La vallée de la Loire, avec la Loire à vélo, est très aimée par les cyclistes. Elle fait partie de l’Eurovelo 6 qui s’étend de Saint Nazaire sur la côte Atlantique à la Mer Morte, un parcours de 3653 kilomètres, le long de la Loire, le Rhin et le Danube, qui passe par la France, la Suisse, l’Allemagne, l’Autriche, la Slovaquie, la Hongrie, la Croatie, la Serbie, la Bulgarie et la Roumanie (nous l’avons emprunté jusqu’à Budapest).
Comme nous faisons beaucoup de vélo, j’avais l’embarras du choix aujourd’hui mais j’ai choisi cette photo pour deux raisons : le vélo est loué à l’agglomération de Blois-Chambord et elle raconte une histoire. La scène est le marché de samedi à Blois.
Puis hier c’était le deuxième anniversaire de Loire Daily Photo qui a commencé comme Blois Daily Photo.
Pour d’autres photos qui participent à la journée thème de City Daily Photo, cliquez ici..
This is a typical view of the Loire with its many sandbanks and islands. Taken from Beaugency Bridge.
Voici une vue typique de la Loire avec tous ses bancs de sable et îlots. Prise depuis le pont de Beaugency.
Almost a full moon tonight with our lovely weather vane next to it. The weather vane was made by the previous owner who was a locksmith – hence the key. His wife was a secretary.The full moon is actually on Friday and will be a blue moon, which occurs when there is a second full moon in the same month*, which only happens every 2 or 3 years, whence the expression “Once in a blue moon”.
*It’s actually slightly more complicated than that. You can read the explanation here.
Presque la pleine lune ce soir à coté de notre belle girouette. Elle était fabriquée par le propriétaire précédant qui était serrurier ce qui explique la clé. Sa femme était secrétaire. La pleine lune aura lieu vendredi et sera la deuxième ce mois-ci, une occurrence assez rare qui ne se produit que tous les deux ou trois ans.. En anglais, on l’appelle “lune bleue” qui a donné l’expression “once in a blue moon”, un peu l’équivalent de “tous les trente-six du mois”
A Well in Beaugency – Un puits à Beaugency
We took a long walk along the Loire this monrng,which ended rather wetly, which is a big change from recent weather. Along the way, we saw this old fish trap.
Nous nous sommes promené longuement sur le bord de la Loire ce matin avec une pluie à la fin, un grand changement par rapport au temps récent. Sur le chemin, nous avons vu ce vieux piège à poisson.
The Magic Way – La route de la magie
I’m in two minds about this. I can understand that the city of Blois wants to attract people to its “House of Magic” Museum in honour of Jean-Eugène Robert-Houdin, the famous French illusionist born in Blois in 1805, but I think it disfigures the steps up to the square in front of the castle. What do you think?
Je suis partagée. Je comprends que la ville de Blois souhaite attirer des visiteurs à sa “Maison de la Magie” en honneur du célèbre illusionniste français né à Blois en 1805, mais je trouve que cette peinture diminue la beauté des marches qui mènent au parvis du château. Qu’en pensez-vous ?
We’ve driven past this bus shelter several times but always in the late afternoon when the sun was in the wrong direction. This time, it was morning. The town of Saint Laurent Nouan has several similar bus shelters.
Nous avons passé cet abri bus plusieurs fois mais c’était toujours l’après-midi lorsque le soleil n’était du bon côté. Cette fois-ci, c’était le matin. La ville de Saint Laurent Nouan a plusieurs abris bus du même style.