Categories
Villages Weather

Grey Reflections – Reflets gris

Chouzy-sur-Cisse

It was such a grey day today with intermittent rain that I nearly didn’t go out at all but since we had to take the car to the garage in Chouzy-sur-Cisse, our closest village, we went for a walk around the lake afterwards. A little bit of blue sky joined us.

Il faisait tellement gris aujourd’hui avec de la pluie intermittente que j’ai failli ne pas sortir du tout mais comme il fallait emmener la voiture au garage de Chouzy-sur-Cisse, le village le plus proche, nous nous sommes promenés autour du lac après. Un petit peu de ciel bleu nous a accompagnés.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens Weather

Christmas Roses – Roses de Noël

From my kitchen window

These are not roses of course, but hellebores, or Lenten roses, and bloom in winter. Last year the deer ate them so I’ve put them out of reach on my kitchen windowsill. When the temperature is below freezing point the flowers keel over but they perk up when they thaw.

Ce ne sont pas des roses bien sûr mais des hellébores qui fleurissent en hiver. L’année dernière ils ont été mangés par les chevreuils alors je les ai mis hors de portées sur le rebord de la fenêtre de la cuisine. Lorsque la température descend en dessous de zéro les fleurs s’écroulent mais elles retrouvent leurs esprits dès qu’elles dégèlent.

Categories
Blois Parcs and gardens Trees

My Fir Tree – Mon sapin

Blois

This was taken from the Bishop’s Garden in Blois on Friday when it was so cold. The fir tree you can see is in the shared garden of the apartment building where I own a holiday rental so I probably own about 1/8 of it. Such large trees are quite rare in the medieval part of Blois so I was delighted when I learnt of its existence.

Cette photo est prise depuis le jardin de l’évêché à Blois vendredi dernier lorsqu’il faisait si froid. Le sapin qu’on voit est dans le jardin partagé de l’immeuble où se trouve le studio que je loue aux vacanciers. Je dois être le propriétaire d’un huitième du sapin je pense. Comme iest rare de trouver de si grands arbres au centre médiéval de Blois j’étais ravie d’apprendre son existence.

Categories
Blois Loire River River views

Winter Skyline – Horizon d’hiver

Blois

The temperature went up to 3 degrees this afternoon so I went for a walk along the Loire just to take in my favourite view of Blois. There is a cycle path below full of promenaders but I had the pavement at road-level all to myself.

La température est montée jusqu’à 3 degrés cet après-midi alors je me suis promenée le long de la Loire pour profiter de ma vue préférée de Blois. Il y a une piste cyclable en contrebas avec plein de promeneurs mais j’avais le trottoir niveau rue à moi toute seule.

Categories
Blogging Blois Market Weather

A Cold Market – Un marché froid

Blois Market

The cold weather is continuing and it was minus 1 degree when we got to the market this morning despite the sun. What amazes me is the number of people without anything on their head and some without gloves. At least wearing masks keeps our noses warm. I even wore long Johns today under woolen trousers. I also had a woolen headband under my parka hood, super-warm lined boots, rabbit-fur-lined leather gloves and usb hand warmers in my pocket.

Le temps froid continue et il faisait moins un ce mati au marché malgré le soleil. Ce qui m’étonne toujours est le nombre de personnes sans couvre-chef et même sans gants. Au moins avec les masques on n’a pas froid au nez. Moi je portais un caleçon sous un pantalon en laine, un bandeau en laine sous le capuchon de mon anorak, des bottes fourrées super-chaudes, des gants en cuir fourrés lapin et des chauffe-mains usé dans mes poches.

Categories
Art Blois

The Red Deer – Le cerf rouge

The Bishop’s Gardens in Blois

It was minus 4 degrees when I took this photo at 10 am this morning. That’s Joan of Arc you can see in the distance is by the American sculptress Anna Hyatt Huntington. The Salon de Paris exhibition in 1910 refused to award first prize for one of her monumental statues when they learnt who she was, on the pretext that “It’s far too big and beautiful for a woman to have made it!”

Il faisait moins 4 degrés lorsque j’ai pris cette photo à 10 heures ce matin. C’est Jeanne d’arc qu’on voit au fond par le sculpteur américain Anna Hyatt Huntington. En 1910 le Salon de Paris a refusé de lui donner le premier prix pour l’une de ses statuts monumentales lorsqu’ils ont appris son identité sous prétexte que « C’est trop beau et grand pour que ce soit l’œuvre d’une femme ».

Categories
Chambord Châteaux de la Loire covid Weather

The Other Sides of Chambord – Les autres faces de Chambord

We’ve been having absolutely ghastly weather and I haven’t been outside since Sunday. Covid lockdown has been replaced with weather lockdown. However today it wasn’t raining even though it was only 2 degrees so we went back to Chambord, collecting a lost glove on the way from a pharmacy I called into last Saturday. Some kind soul must have picked it up on the pavement outside.

These are three other views of Château de Chambord. The castle is closed but the grounds are open.

Il fait un temps horrible en ce moment et je n’ai pas mis le pied dehors depuis dimanche. Le confinement Covid est devenu le confinement mauvais temps. Mais aujourd’hui il n’a pas plu même s’il ne faisait que deux degrés alors nous sommes retournés à Chambord. Sur le chemin nous avons cherché un gant perdu devant une pharmacie samedi dernier. Une personne sympathique a dû le trouver sur le trottoir.

Voici trois autres vues du château de Chambord. Le château lui-même est fermé mais le parc est ouvert.

Categories
French customs

The President’s Cake – La galette de l’Elysée

There is a popular tradition in France for friends and family to share a cake containing a little figurine on 6th January, the feast of the Epiphany (see more information here on my other blog). The person who gets the figurine in their slice of cake then chooses a king or queen. I made my own cake for the first time this year and promptly forgot the figurine despite my large collection (see below). When I told my husband, he said “So it’s the President’s Cake! Since the president cannot be king, they never put a figurine in the King’s Cake served at the Elysées Palace.” Well, that’s a relief!

Nous avons tous tiré les rois à maintes occasions. J’ai fait ma propre galette à la frangipane aujourd’hui pour la première fois et malgré ma grande collection de fèves (voir ci-dessous), j’ai oublié d’en mettre dans la pâte. Lorsque je l’ai dit à mon mari il m’a répondu “Donc c’est la galette du Président. Puisque le président ne peut pas être roi, on ne met jamais de fève dans la galette des rois servie à l’Elysée”. Me voilà rassurée.

Categories
Loire Valley Monuments

They died for their country – Morts pour la patrie

Bracieux

Bracieux had a population of about 1000 in 1914. Nearly 60 died during the First World War, two in WW2 and one in Indochina. The population today is about 1300.

La population de Bracieux en 1914 était environ 1000. Près de 60 hommes sont morts au cours de la Grande Guerre, deux pendant la deuxième guerre mondiale et un en Indochine. La population actuelle est environ 1300.

Categories
Historical buildings Market

Dressed up for Christmas – Habillée pour Noël

Bracieux

I think it’s the first time I’ve seen the 16th century tithe barn in Bracieux dressed in Christmas garb. When the tithe owed by the local farmers was paid in kind it was stored here but today it is used as a covered market once or twice a week depending on the season. The other days it is used by the restaurant opposite the side seen in the second photo. The upper level has been converted into an exhibition space.

Je pense que c’est bien la première fois que je vois la vieille halle de Bracieux, ancienne grange à dîmes, avec ses décorations de Noël. La dîme ou l’impôt sur les revenus agricoles était souvent perçue en nature. Aujourd’hui il y a un marché couvert une ou deux fois par semaine selon la saison et les autres jours elle sert de terrasse pour le restaurant en face du côté qui est visible dans la deuxième photo. L’étage a été transformé en salle d’exposition.