Categories
Mushrooms Woods and forests

Red-capped scaber stalk – Bolet oranger

photo_309_bolet_oranger
Leccinum aurantiacum has a large, characteristically red-capped  body. In North America, it is sometimes referred to by the common name red-capped scaber stalk. This edible mushroom mainly growns in aspen woods.
Leccinum aurantiacum, en français le bolet orangé ou bolet roux, est reconnaissable à son chapeau orange. Ce champignon comestible pousse principalement dans les bois de trembles.

Categories
Insects

Gendarmes on My Letterbox – Gendarmes sur ma boîte aux lettres

photo_308_gendarmes
When I first saw my letterbox covered with these beasties I thought they were ladybirds but of course they’re not. In French they’re called gendarmes. My dictionary gives firebug as an equivalent. Its Latin name is Pyrrhocoris apterus.
Lorsque j’ai vu ces petites bestioles sur ma boîte aux lettres je pensais que c’étaient des coccinelles mais bien sûr que non. C’est un gendarme. Ce Pyrrhocoris apterus s’appelle également « suisse », « cordonnier », « soldat », « masque-nègres » ou encore « diable cherche-midi » en raison de son attirance pour le soleil au zénith.

Categories
Art Tours

Arcachon in Tours

photo_307_archachon_toursThe sign on the ground says Help us to restore the paintings in Tours Railway Station. To quote Susan Walter from Days on the Claise, “The station at Tours has a series of 18 painted ceramic panels decorating the walls since 1898. Their purpose is to beautify the station concourse and entice travellers to the destinations portrayed. At present the panels are badly in need of conservation and a crowd-funding campaign is underway to raise the money to save them. Each panel will cost €8000 to clean, conserve and reattach the tiles to the walls. To donate to the restoration fund go to Ulule Gare Tours.” Arcachon is on the Atlantic Coast north of Bordeaux.
C’est en lisant le blog de Susan Walter, Days on the Claise que j’ai appris que les 18 tableaux en céramique qui ornent les murs de la gare de Tours sont en péril. Une campagne a été lancé pour associer le publique à leur rénovation. Il faut compter 8000 € par panneau. Pour y contribuer rendez-vous sur Ulule Gare Tours.

Categories
Blogging Historical buildings Tours Town Halls

Christmas at Tours City Hall – Noël à l'hôtel de ville de Tours

photo_306_mairie_tours_noelWe were in Tours yesterday but the white Christmas trees seemed a little early with everyone still sitting on the café terraces!
Nous étions à Tours hier mais les sapins de noël blancs semblaient là un peu tôt vu le nombre de personnes en terrasse.

Categories
Loire Valley Market Wine and grapes

Touraine primeur

photo_305_touraine_primeurBeaujolais nouveau is not the only young wine in France – Touraine primeur is also ready to drink on the 3rd Thursday of November. The Amboise wine growing school has a stall at the Tours fresh produce market.After tasting this pleasant wine, we bought three bottles.
After being contacted by the local newspaper, La Nouvelle République, and interviewed by Alain Vildart, we were delighted to see ourselves on the second page today under the title Les blogs de Rosemary séduisent la région. Thank you Stuart from Amboise Daily Photo, for promoting us!
Le beaujolais nouveau n’est pas le seul vin à boire jeune en France: le touraine primeur est également prêt à boire le troisième jeudi de novembre. Le lycée viticole d’Amboise a un stand aux halles de Tours. Après avoir dégusté ce vin plaisant nous en avons acheté trois bouteilles.
Après avoir été contacté par notre journal régional, La Nouvelle République, et interviewé par Alain Vidart, nous étions ravis de nous voir à la deuxième page aujourd’hui sous le titre Les blogs de Rosemary séduisent la région. Merci à Stuart de Amboise Daily Photo d’avoir parlé de nous.

Categories
Woods and forests

Waste-Free Forest – Forêt sans déchets

photo_304_rubbish_free_forest
The owl is saying “For a clean forest take your waste with you” which is the best solution in my opinion. This is the Bois de Boulogne near Mont Près Chambord.
Je trouve que le fait d’emporter ses déchets est la meilleure façon d’obtenir une forêt propre comme le bois de Boulogne à côte de Mont Près Chambord.

Categories
Culinary specialities Les Grouets Mushrooms

Wild Hedgehog Mushrooms – Pieds-de-mouton

photo_303_pied_de_mouton
Jean Michel went mushroom picking with Alain, our friend and neighbour from Les Grouets who led him straight to these wild hedgehog mushrooms. The French name pied-de-mouton means sheep’s foot but we can’t find the origin. The fine needle-like spores are bitter if not brushed off. Delicious cooked in a little olive oil and served with veal cutlets and baked potatoes
Jean Michel est parti aux champignons aujourd’hui avec Alain, notre ami et voisin des Grouets qui l’a emmené droit à ces pieds-de-mouton. Nous ne savons pas l’origine du nom. Il faut enlever les fines aiguilles à la brosse car elles sont amères. Délicieux poêlés dans un peu d”huile d’olive et servi avec des côtes de veau et pommes au four.

Categories
Architecture Blois Fountains

A Fountain Resurrected – Une fontaine remise en service

photo_302_fountain_resurected
This 16th century fountain in Blois used to be at the town hall in Rue Foulerie which was destroyed in June 1940 during the Second World War. It was reinstalled in 2005 with the financial backing of the city of Blois the Rotary Club and the Amis du vieux Blois association.
Cette fontaine du XVIè siècle à Blois était adossée rue Foulerie à l’hôtel de ville détruit en juin 1940. Elle a été réinstallée en l’an 2005 grâce au financial de la ville, du rotary-club de Blois et des amis du vieux Blois.

Categories
Blois Culinary specialities Market

Two Men at the Market – Deux vendeurs au marché

photo_301_bis_men_market
When I took this photo of my favourite biscuit maker at the market – Sablés Les Grouets – the sausage vendor opposite was jealous, so I took his photo as well!
Lorsque j’ai pris cette photo de mon fabricant de gâteaux préféré au marché – Sablés Les Grouets – le vendeur de saucisson en face était jaloux, alors j’ai pris sa photo aussi!
photo_301_men_market

Categories
Mushrooms Woods and forests

Tinder Fungus – Amadouvier

photo_300_funny_mushroom
We didn’t pick this mushroom but we were sorry we couldn’t. Called Fomes fomentarius (commonly known as the tinder fungus, false tinder fungus, hoof fungus, tinder conk, tinder polypore or ice man fungus) it grows on the side of various species of tree, which it infects through broken bark, causing rot. The species typically continues to live on trees long after they have died.
Though inedible, F. fomentarius has traditionally seen use as the main ingredient of amadous, a material used primarily as tinder.
Nous n’avons pas ramassé ce champignon mais il nous a beaucoup plu …Appelé l’Amadouvier (Fomes fomentarius), son nom renvoie à l’amadou, mot d’origine provençale qui signifie « amoureux », en allusion à sa capacité à prendre feu. Le taxon scientifique se traduit, lui, littéralement par « combustible à pansements ».