I love it when things are happening at the market. When we set out it was raining slightly but by the time we got there the sky had clearned. This band was supporting blood donations.
J’adore lorsqu’il y a des événements au marché. Lorsqu’on a quitté la maison il pleuviotait mais en arrivant, le ciel s’était éclairci. Cette fanfare soutenait une campagne de don du sang.
Author: avril
Today, we had lunch for the second time at Brasserie 174 run by tt the local catering school in Blois. An excellent experience particularly when the day’s menu with starter, main course and dessert is only €9.50. Open from midday to 1.30 pm Monday to Friday (closed during school holidays). Reservation at 0 55 51 551 54.
Aujourd’hui nous avons déjeuné pour la deuxième fois à la Brasserie 174 gérée par le lycée des métiers de l’hôtellerie et du tourisme de Blois (LHT). Une excellente expérience surtout avec une formule à 9.50 €. Ouverte du lundi au vendredi entre 12 h et 13 h 30 (sauf vacances scolaires). Réservation obligatoire (par téléphone au 02.54.51.51.54), jusqu’en fin de matinée.
A walk with my friends and neighbours from Les Grouets, Françoise and Lili, took us past this lovely old cedar in the grounds of our local château de la Vicomté.
Une marche à pied avec mes amies et voisines des Grouets, Françoise et Lili, nous a fait passer devant ce beau cèdre dans le parc de notre château local de la Vicomté.
11th November is a public holiday in France and Belgium. It commemorates the armistice signed between the Allies and Germany at Compiègne, France, for the cessation of hostilities on the Western Front, which took effect at the “eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month.” A ceremony takes place in each town and flowers are placed on the war memorial.
Le 11 novembre est férié en France et en Belgique. Cette journée commémore l’armistice signé entre les alliés et l’Allemagne à Compiègne pour la cessation des hostilités sur le front de l’oeust. Il est entré en vigueur à l’onzième heure du onzième jour du onzième mois. Une cérémonie a lieu tous les ans dans chaque ville et village et on dépose des gerbes sur le monument aux morts.
This photo of the famous hounds at Château de Cheverny comes to us from a Dutch reader Kees van Dijk who visited Blois this summer and had the pleasure of seeing the hounds being fed at 5 pm.
Cette photo des fameux chiens destinés à la chasse à courre du château de Cheverny nous vient d’un lecteur néerlandais qui a visité Blois cet été et a eu le plaisir d’assister au repas des chiens à 17 heures.
These six edible mushrooms, collected in a forest about 1/2 hour from Blois, near Lancôme, are, from left to right in a spiral, Bordeaux cep, leccinum griseum, boletus (perhaps another leccinum griseum in a more advanced state), beefsteak fungus (also known as beefsteak polypore or ox tongue) and sweet tooth mushrooms (also known as wood hedgehog or hedgehog mushroom). Our total harvest was 2.2 kilos.
Nous avons ramassé ces six sortes de champignons comestibles dans une forêt à une demi-heure de Blois, près de Lancôme. De gauche à droite en spirale, un cèpe de Bordeaux, un bolet des charmes, un autre bolet (peut-être également un bolet des charmes plus avancé), une langue de boeuf et des pieds de mouton. En tout, 2,2 kilos.