On 17th May 1882, the Noizay municipal council built a small hut to provide shelter for the night to “destitute wayfarers, labourers and homeless souls” passing through the village. A salary was paid to the person in charge of cleaning the hut built along the walls of the château de Noizay.
Subsequently,the “garde champêtre”, a sort of rural policeman, took vagabonds there or used it to lock up stray dogs.
Le 17 mai 1882, le conseil municipal de Noizay entreprend de construire un petit logement destiné à recueillir pour le nuit “les voyageurs indigents, les ouvriers et gens sans domicile, de passage dans la localité”. Un salaire était versé à la personne chargée du nettoyage de ce “logement” construit sur le mur du château de Noizay.
Par la suite, la garde champêtre y conduisait des vagabonds ou y enfermait des chiens errants.
Author: avril
This is the chenin blanc grape used to make vouvray wine, which can be dry, sweet or bubbly using the champenoise method. It comes from Anjou where it was mentioned as early as the 9th century and is probably named after Mont Chenin in Touraine. Many of the vines are very old.
Voici le chenin blanc utilisé pour faire du vouvray, qui peut être sec, moelleux ou pétillant (méthode champenoise). Il est originaire de l’Anjou où il est attesté dès le ixè siècle. Il obtiendrait son nom actuel du Mont Chenin en Touraine. Il y a beaucoup de vieux ceps.
The McCormick harvester and twine binder, maufactured in 1881, was the first binder which tied the bundles with twine. Jean Michel remembers seeing them in the sixties on his grandparents’ farm. This one, in Onzain, just across the Loire from Château de Chaumont is decorated with fllowers every summer.
La faucheuse-lieuse McCormick, fabriquée dès 1881, était la première lieuse à utilser du fil de chanvre. Jean Michel se rappelle d’en avoir vu fonctionner dans les années soixante à la ferme de ses grandparents. Celle-ci, à Onzain, de l’autre côté de la Loire du château de Chaumont est fleurie tous les étés.
This is my favourite view of Château de Chenonceau taken from the bike path. Of the “four C’s” – Chenonceau, Chambord, Chaumont and Cheverny, I think Chenonceau is the one I prefer, but the other three are not far behind!
Voici ma vue préférée du château de Chenonceau prise depuis la piste cyclable. Des “quatre C” – Chenonceau, Chambord, Chaumont et Cheverny, je pense que Chenonceau est celui que j’aime le plus, mais les autres ne sont pas loin derrière !
Chenonceau est un château de dames par excellence : construit en 1513 par Katherine Briçonnet, décoré par Diane de Poitiers, élargi par Catherine de Médicis, sauvé par Louise Dupin pendant la révolution et rénové par Marguerite Wilson Pelouze au 19ème siècle
Yesterday, we found our first leccinum carpini in the little wood behind our house. The taste of this boletus is nothing sensational but it still enhanced the taste of our omelette.
Hier nous avons trouvé notre premier bolet des charmes (leccinum carpini, également appelé bolet raboteux, bolet rugueux et cèpe gris) dans le petit bois derrière notre maison. Le goût n’est pas sensationnel mais il améliore quand même l’omelette.
Today, we brought in our potato crop. Potatoes are very easy to grow and require absolutely no maintenance, unlike our tomatoes which suffered from lack of watering and got blight.
Aujourd”hui nous avons récolté nos pommes de terre. Il est très facile de faire pousser les pommes de terres qui ne demandent aucun entretien à la différence de nos tomates qui ont souffert d’un manque d’arrosage et du mildiou.