You know you’re in Sologne when you see a stag’s head on a house!
Vous savez que vous êtes en Sologne lorsque vous voyez une tête de cerf sur une maison!
Author: avril
Triple arches
Big & Blue – Grand & bleu
We had a very violent storm last night. Because of their great height, hollyhocks are often the first to suffer. This is what happened next door. The photo below shows our hollyhocks which I had fortunately taken the time to attach during the afternoon. Only a couple had fallen slightly to one side.
Hier soir on a eu un violent orage. A cause de leur grande hauteur, les roses trémières sont souvent les premières à en souffrir. Voici ce qui s’est passé chez nos voisins. La photo ci-dessous montre nos roses trémières que j’avais heureusement pris le temps d’attacher au cours de l’après-midi. Seuls une ou deux étaient un peu penchées.
We arrived back in Blois today to see that all our hollyhocks were in bloom – and had the pleasant surprise to see that our Pierre de Ronsard roses had bloomed a second time.
La première chose que nous avons vu en rentrant à Blois aujourd’hui étaient nos roses trémières. Nous avons eu la bonne surprise de voir que nos roses Pierre de Ronsard sont en fleurs pour la deuxième fois cette année.
Very different from Renaissance architecture in the Loire Valley, so-called Weser Renaissance architecture developed in northern Germany in the 16th and 17th centuries along the Weser River. An excellent example is the town hall in Hann. Münden. Typical features are elaborate decorative façades with front gables adorned with pyramids, scrolls, spheres, obelisks, intricate carvings, friezes with inscriptions and coats of arms, masks, gargoyles and unique bay windows.
Très différente de l’architecture Renaissance de la vallée de la Loire, celle de la Weser s’est développée dans le nord de l’Allemagne du 16ème et 17ème siècles le long de la Weser. Un excellent exemple est l’hôtel de ville à Hann. Münden. Les éléments caractéristiques sont des façades très décoratives avec des pignons ornés de pyramides, volutes, sphères, obélisques, sculptures, frises avec inscriptions et blasons, masques, gargouilles et des baies originales.
Now this has to be the most original sundial I’ve seen yet – in the middle of the vineyards overlooking the Moselle River near Bernkastel-Kues. They were built in the 19th century so that the workers knew when to knock off for lunch or go home for the day!
Ce cadran solaire doit être le plus original que j’ai vu jusqu’ici. Construits en plein milieu des vignobles surplombant la Moselle près de Bernkastel-Kues au 19ème siècle, ils étaient destinés aux ouvriers pour prendre leur repas de midi et terminer le travail de la journée.
I’ve been looking for connections between Blois and Germany since we arrived here three weeks ago on our cycling holiday. Imagine my delight when I discovered, quite by accident, that Blois’ very own Denis Papin, the inventor, built a steam-pump powered paddlewheel boat, probably pedal-driven in 1704, and as a demonstration, used his steam paddlewheeler to navigate down the Fulda River from Kassel to Hann. Münden in 1707.
Je cherche des liens entre Blois et l’Allemagne depuis que nous sommes arrivés il y a trois semaines faire du vélo sur différentes rivières et fleuves. Imaginez ma surprise lorsque j’ai découvert, tout à fait par hasard, que Denis Papin l’inventeur et enfant de Blois, a construit un bateau à aubes entraîné par une machine à vapeur en 1704 et pour en faire la démonstration, a descendu la Fulda entre Kassel et Hann. Münden en 1707.