After mangoes, raspberries are my favourite fruit and they are best straight from the bush. The first thing we planted when we bought our house two years ago were 4 raspberry bushes, scheduled to produce fruit one after the other. Last year, I was rather disappointed in the result, but this year, the first bush is laden and the others look very happy too! Of course, I picked all the ripe raspberries first, then remembered to take a photo.
Après les mangues, mon fruit préféré est la framboise de préférence directement du framboisier. La première chose que nous avons planté lorsque nous avons acheté notre maison il y a deux ans était 4 framboisiers, planifiés pour produire des fruits l’un après l’autre. L”année dernière j’étais plutôt déçue du résultat mais cette année, le premier framboisier est couvert de fruits et les autres ont l’air de bien aller aussi ! Evidemment j’ai ramassé toutes les framboises mures avant de penser à prendre une photo.
Author: avril
Lizards really do grow new tails! We saw this little one ten days ago and saw it again today. He’s grown half a tail.
Les lésards sont réellement capables de refaire leur queue. Nous avons vu celui-ci il y a une dizaine de jours et nous l’avons revu aujourd’hui. Il a fait pousser la moitié d’une queue.
When I was growing up in the north of Australia among frangipani trees, gum trees and coconut palms, poppies were flowers in English novels. I can still remember my first poppies when I arrived in France, along the railway line. They have remained one of my favourites.
Lorsque j’ai grandi dans le nord de l’Australie parmi les plumeria (également nommés frangipanier), eucalyptus et cocotiers, je connaissais les coquelicots uniquement dans les romans britanniques. Ces belles fleurs rouges sont restés une de mes fleurs préférées.
Through the Gate – Par le portail
I really like these two gates – a big one and a little one – that prevent strangers from entering but are still welcoming.
J’aime bien ces deux portails – un grand et un petit – qui empêchent les étrangers de rentrer mais qui sont accueillants quand même.
This is a different view of the courtyard of the Lion d’or restaurant and hotel in Romorantin that you can see in my post entitled Courtyard Lunch. It was built in the 16th century and has been a hotel since 1774.
C’est une autre vue de la cour du restaurant et hôtel Le Lion d’or à Romorantin que vous avez vu dans mon post intitulé Déjeuner dans la Cour. Le bâtiment date du XVIe siècle et abrite un hôtel depuis 1774.
Lavoir de Cour sur Loire
The last time we saw this washhouse built in 1875 in the middle of the hamlet of Vivier next to a fountain that supplies water to a little stream, it was pouring with rain. It was the perfect shelter for us and our bikes!
La dernière fois que nous avons vu ce lavoir construit en 1875 au centre du hameau du Vivier à l’emplacement de la fontaine qui alimente un petit ruisseau, il pleuvait des cordes. C’était un excellent abri pour nous et nos vélos !