This monument to tufa, the iconic stone of the Loire Valley, was erected by the owner of a stone quarry in Turquant on the Loire River and shows the tools used by the workers, or perreyeux, to quarry and work the stone. Until the beginning of the 20th century, using picks, wedges and mallets, they worked by the flickering light of oil lamps, hewing out stone and cutting it into blocks, named differently according to their weight (quartiers, barraudes, douelles and nantais). After being carted to the river, the blocks were placed on the banks so they would be washed by floodwater to prevent the formation of saltpetre. Once desalting was cmpleted, they were transported to their destination by boat.
Ce monument au tuffeau, la pierre iconique de la vallée de la Loire, est dû au propriétaire d’une carrière de pierre à Turquant sur la Loire et représente les outils utilisés par les “perreyeux”. Jusqu’au début du XX” siècle, armés de piques, de coins et de maillets, c’est à la lueur vacillante des lampes à huile qu’ils attaquaient les parois pour en détacher la pierre et la débiter en blocs nommés, selon leur poids, “quartiers”, “barraudes”, “douelles” ou “nantais”. Charriés jusqu’au fleuve, ces blocs étaient entreposés au bord des quais de manière à être lavés par les crues, pour éviter la formation de salpêtre. Cette opération de “desalage” terminée, ils étaient transportés à destination par bateaux.
Author: avril
The light at we drove from Les Gouets towards the centre of the Blois today at sunset was most unusual. This photo, with Gabiel Bridge on the right and Vienne across the other side of the Loire, was taken from the esplanade. The photo below shows the flat-bottomed boats on the left of the photo above.
Lorsque nous longions la Loire entre Les Gouets et le centre de Blois aujourd’hui au coucher de soleil la lumière était très particulière. Cette photo, avec le pont Gabriel à droite et Vienne en face, est prise du mail. La photo ci-dessous montre les gabarres à gauche de la photo ci-dessus.
Lilac is the next to bloom after wisteria. We don’t have a lavendar lilac bush at Closerie Falaiseau, only a white one, but we can see this one from our front steps.
Le lilas fleurit tout de suite après la glycine. Nous n’avons pas de lilas mauve chez nous à Closerie Falaiseau seulement un lilas blanc, mais nous voyons celui-ci depuis notre perron.
I have already published a photo of this house, but on an overcast day. I think the wisteria looks splendid with the lilac and turquoise windows, balconies and fence, against a bright blue sky.
J’ai déjà publié une photo de cette maison, mais il ne faisait pas très beau . Je trouve que la glycine est splendide avec les fenêtres et autres boiseries en violette et turquoise embellis par un ciel très bleu.
I hope that one day I will also run into friends at the Saturday morning market. For the moment, we don’t know many people in Blois but the people on the market are beginning to recognise us
J’espère qu’un jour je rencontrerai aussi des amis sur le marché le samedi matin. Pour le moment nous ne connaissons pas beaucoup de monde. Par contre, les commençants commencent à nous reconnaître.