We were assured that this vibrant colour combination was a faithful replica of 18th century chic at Château de Bouges where we had the good fortune of being the only visitors.
On nous a assuré que cette combinaison de couleurs éclatante était une réplique fidèle du chic du 18ème siècle au château de Bouges où nous avons eu la chance d’être seuls seuls visiteurs.
Unfortunately the facade of Château de Bouges, which we cycled to this week from Château de Valançay, is being renovated but we were able to visit the interior and the grounds and admire the neo classical formal gardens with their low boxwood hedges in the form of fleur-de-lys, lined with linden trees.
Malheureusement la façade du château de Bouges que nous avons rejoint cette semaine depuis le château de Valençay est en cours de rénovation mais nous avons visité l’intérieur et admiré le jardin à la française de style néo-classique bordé de tilleuls. Les buissons de buis sont taillés courts et forment des motifs « fleur de lys ».
This is the first time I have seen gnomes in a garden that belongs to the town council. It’s a little town called Chambon not far from Bouges-le-Château.
C’est bien la première fois que je vois des nains dans un jardin communal. Il se trouve dans le village de Chambon près de Bouges-le-Château.
We drove to Valençay today to cycle to château de Bouges, about twenty kilometers away, in the hope of getting a cycle map at the tourist office. They didn’t have one so we devised a loop ourselves. This is actually the last photo of the day because we started off with an overcast sky.
We will visit the château again on another occasion. A little history in the meantime. Valençay, rebuilt in 1520 by Jacques 1er d’Estampes and extended in the 17th and 18th centuries, was bought by Talleyrand in the 19th century at the instigation of Napoleon to welcome foreign dignitaries. Its sumptuous Italian arcaded gallery makes it a reference in the field of Renaissance architecture while its domed towers, dormer windows and bull’s eyes are perfect examples of the neo-classical style.
Nous sommes allés en voiture aujourd’hui jusqu’à Valençay pour faire du vélo jusqu’au château de Bouges, à une vingtaine de kilomètres, dans l’espoir de trouver un itinéraire à vélo au bureau de tourisme. Ils n’en avaient pas alors nous avons planifié une boucle nous-mêmes. En fait c’est la dernière photo de la journée car nous avons démarré sous un ciel couvert.
Nous revisiterons le château à une autre occasion mais un peu d’histoire en attendant. Valençay, reconstruit en 1520 par Jacques 1er d’Estampes et fortement remodelé au cours des 17ème et 18ème siècles, fut acheté par Talleyrand au 19ème sur les conseils de Napoleon pour accueillir les personnages étrangers. Sa galerie à arcades à l’italienne somptueuse font de Valençay une référence en matière d’architecture de la Renaissance tandis que ses tours recouvertes de dômes, ses lucarnes et ses œils-de-bœuf sont des exemples parfaits du style neo-classique.
I learnt to my surprise today from my knowledgeable friend Susan from Loire Valley Time Travel, that helianthus is from the same family as sunroot or Jerusalem artichoke. I only replanted these in spring and was surprised to see how vigorous they are.
J’étais surprise d’apprendre aujourd’hui, de la part de mon amie savante Susan de Loire Valley Time Travel, que ces hélianthus sont de la même family que les topinambours (helianthus tuberosus). Je les ai replantés ce printemps et je ne m’attendais pas à ce qu’ils soient si robustes.
After a very cold and rainy Sunday with a repeat performance today, the sun suddenly came out around 4 pm so I took a long neighbourhood walk.
Après un dimanche froid et très pluvieux avec la même chose aujourd’hui, le soleil est sorti soudainement vers 16 h. J’en ai profité pour faire une longue promenade autour de chez nous.
After an extraordinarily warm September, we are moving into October with lower temperatures than usual and rain every day. Time for Scrabble by the fire.
Après un moins de septembre extraordinairement doux, nous approchons le mois d’octobre avec des températures plutôt basses pour la saison et de la pluie tous les jours. C’est le temps parfait pour une partie de Scrabble à côté de la cheminée.
As the number of people testing positive for Covid and in intensive care rises in France, wearing masks that cover both mouth and nose, social distancing and frequent hand-washing are increasingly important. Sadly, few people seem to realise that all three are needed.
Avec l’augmentation du taux de tests positifs au coronavirus et de patients en soins intensifs, le port du masque qui couvre aussi bien le nez que la bouche, la distanciation et le lavage fréquent des mains sont de plus en plus important. Malheureusement peu de personnes semblent se rendre compte que les trois sont nécessaires.
I’ve seen these installations in other places but I was surprised to see such a large vending machine in a motorway rest area. I can’t imagine who would buy uncooked carrots, egg plants and onions during a coffee/rest room break when travelling.
J’ai vu ce type d’installation ailleurs mais j’étais surprise de voir un distributeur de cette taille sur une aire d’autoroute. Qui pourrait bien acheter des carottes, aubergines et oignons crus pendant une pause café ou autre halte au cours d’un déplacement ?