Categories
Churches

Saint Martin de La Bruère-sur-Loire

We came across this little church on our way home from Le Lude yesterday. Its construction dates from several different periods: the Romanesque nave goes back to the 11th century, the chancel and transept to the 16th century (1530 to 1560). It also has remains of the Carolingian period on the south wall of the nave. The stained glass windows were made in about 1575.

Nous sommes tombés sur cette petite église en rentrant du Lude hier. Sa construction remonte à différentes époques : la nef de style roman a été construite au xie siècle, le chœur et le transept datent du xvie siècle (vers 1530-1560). L’église comporte également des vestiges de l’époque carolingienne sur le mur sud de la nef. Les vitraux datent de 1575 environ.

Categories
Architecture Castles Flowers and gardens

Le Lude: Another Remarkable Garden – Un autre jardin remarquable

Now that we have visited the remarkable garden of Aprémont, we want to discover others. We cycled for an hour and a half in intermittent drizzle today (not the weather predicted) from Château-sur-Loir to visit Château du Lude but it was worth it. The gardens are more formal than Aprémont. We were not expecting the château, which is privately owned, to be so richly decorated. The italianate facade with its medallions is the only one still remaining in France.

Maintenant que nous avons visité le jardin remarquable d’Aprémont, nous recherchons d’autres. Nous avons fait du vélo aujourd’hui sous une bruine intermittente (pas prévue à la météo) à partir de Château-sur-Loir pour visiter le château du Lude mais il en valait la peine. Les jardins ressemblent plus à un parc que ceux d’Aprémont. Nous n’attendions pas que le château, une propriété privée, soit si richement décoré. La façade à l’italienne avec ses médaillons est la dernière qui existe encore en France.

Categories
Blogging

New Blog – Nouveau Blog

So here is my new interface for LoireDailyPhoto – my son downloaded all the photos (and there are many!) onto a temporary address using a new WordPress theme then switched it back to the original www.loiredailyphoto.com. It is now free of all those annoying and disturbing sites and photos and you can comment again! I shall now have to get used to the new format which may well change in the next few days!

Voilà mon nouvel interface pour LoireDailyPhoto. Mon fils a téléchargé toutes les photos (et il y en a beaucoup!) sur une adresse temporaire avec un nouveau thème WordPress puis l’a basculé sur l’adresse originale www.loiredailyphoto.com. Désormais il y aura plus de sites ou de photos énervant ou perturbateurs. Vous pouvez de nouveau faire des commentaires! Il va falloir que je m’habitue au nouveau format qui pourrait très bien changé dans les jours à venir !

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

Château de Montpoupon

This is a view of Château de Montpoupon that most people don’t see – it’s usually the one in the second photo. However the bike route gives you the first view. Another advantage of cycling!

Peu de personnes voient le château de Montpoupon de cet angle – la deuxième vue est beaucoup plus connue. Mais l’itinéraire vélo donne la première vue. un autre avantage de faire du vélo!

Categories
Wine and grapes

Bernache

Bernache is the local name for grape juice as it morphs to wine. We have it every year but it’s a couple of weeks early this year. We usually have it in front of the first fire of the season but the weather is so mild at the moment that we had it in the garden, accompanied by our own hazelnuts which somehow escaped the squirrels this year.

La Bernache est le nom donné localement au jus de raisin en début de sa fermentation. Nous le buvons tous les ans mais cette année elle est arrivée avec au moins deux semaines d’avance. Nous le prenons habituellement devant le premier feu de cheminée de la saison mais il fait tellement bon cette année que nous l’avons prise dans le jardin, accompagné de nos propres noisettes qui ont réussi à s’échapper des écureuils cette année.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

A Château on the Cher

I love seeing chateaux such as this one from the bike path.

J’adore voir des châteaux comme celui-ci sur la piste cyclable.

Categories
Cher Cher river Cycling Flowers and gardens

Cyclamens along the Cher – Cyclamens au bord du Cher

We went looking for cyclamens recently because it’s that time of the year. We came across these on our bike ride along the Cher yesterday and I think they are the best we’ve seen yet. The second photo is the house that owns the cyclamens.

Nous sommes allés à la recherche des cyclamens récemment parce c’est la bonne époque. Nous sommes tombés sur ceux-ci hier lorsqu’on faisait du vélo le long du Cher et je pense que c’est notre meilleure trouvaille. La deuxième photo est la maison maître des cyclamens.

Categories
Châteaux de la Loire Chenonceau Cher river Cycling River views

Cycling along the Cher – En vélo au bord du Cher

We are lucky enough to be close to four rivers – the Loire, the Loir, the Cher and the Indre and you can cycle along most parts of them. The Cher is the river spanned by Chateau de Chenonceau and we discovered today that the cycle paths between Chissay and Azay-sur-Cher have been immensely improved. The wheel of this water mill at Athée-sur-Cher was turning when we went past this morning.

Nous avons la chance d’être proches de quatre rivières : la Loire, le Loir, le Cher et l’Indre et on peut faire du vélo sur le bord à beaucoup d’endroits. Le Cher est la rivière enjambée par le château de Chenonceau. Nous avons découvert aujourd’hui que les pistes cyclables entre Chissay et Azay-sur-Cher ont été drôlement améliorées. La roue de ce moulin à eau tournait lorsqu’on est passé devant ce matin.

Categories
Flowers and gardens

Faïence de Gien

Of course the real reason we went cycling in the Nièvre was to replace to Gien Toscana teapot I broke just before lockdown. There was only one at the seconds shop in Gien but we only needed one. We also decided to treat ourselves to a Bagatelle set for afternoon tea in the garden. They didn’t have a matching teapot but it probably would have been too full on so we found another one instead.

Évidemment la vraie raison qu’on est allé faire du vélo dans le Nièvre était de remplacer la théière Toscana de Gien que j’ai cassé juste avant le confinement. Il ne restait plus qu’une mais on n’avait pas besoin de plus. Nous avons également décidé de se faire plaisir en achetant un deuxième service pour prendre le thé dans le jardin. Nous avons choisi Bagatelle. Il n’y avait plus de théière assortie mais l’ensemble aurait été un peu chargé. Nous avons trouvé une autre qui fait bien l’affaire.

Categories
Blogging Blois Gates Les Grouets Trees

Green & White – Vert & blanc

We are having a heat wave – warmest September ever with 32 degrees – so we waited until after dinner to go for one of our lockdown walks. The temperature had dropped to 24.

Nous subissons une vague de chaleur – le mois de septembre le plus chaud connu avec 34 degrés. Nous avons attendu la fin du repas pour faire l’une de nos promenades du confinement. Il ne faisait plus que 24.