Categories
Cycling Postcards

Postcard Summer 2020 #2 – Sundgau, Alsace

We are delighted to begin our holiday in this beautiful yet little known part of France, in southern Alsace, not far from Switzerland. It also has an impressive number of bike paths and is part of the Eurovelo 6 cycle route that crosses Europe from Saint Nazaire on the Atlantic coast of France to Constanta in Romania on the Black Sea and includes the Loire Valley.

Nous sommes ravis de démarrer nos vacances dans ce petit bout de monde peu connu dans le sud de l’Alsace proche de la frontière suisse. Il y a également un nombre impressionnant de pistes cyclables dont certaines font partie de l’Eurovélo 6 qui relie Saint Nazaire à Constanta en Roumanie au bord de la mer Noire en passant par la vallée de la Loire.

Categories
Birds & beasts Cycling Postcards

Postcard Summer 2020 #1 – Jura


First stage of our journey – a village called Suarce in the Jura mountains, one of the regions the hardest hit by Covid19. Our B&B hostess is surprised we are wearing masks – she isn’t – and the waitress at the restaurant in Strueth isn’t wearing one either. But we have an enjoyable ride and discover a stork conservation area!
Première étape de notre voyage: le village de Suarce dans le Jura, l’une des régions les plus affectées par la Covid. Notre hôtesse de chambre d’hôte s’étonne qu’on porte des masques – elle n’en a pas – et la serveuse au restaurant à Strueth n’en porte pas non plus. Mais nous faisons une heure agréable de vélo et découvrons un enclos à cigognes!

Categories
Art Blois Loire River Loire Valley

Stepping into the Loire – Les marches de la Loire


Every year the Denis Papin steps in Blois are redecorated. This year’s theme is water, the Loire and the Loire Valley’s 20th anniversary as a Unesco World Heritage site. The photos are marred by roadworks but I won’t have another chance to take another photo any time soon as we are leaving on holiday tomorrow.
Tous les ans l’escalier Dénis Papin in Blois à un nouveau décor. Le thème de cette année est l’eau, la Loire et les 20 ans de l’inscription du Val de Loire au patrimoine mondial de l’UNESCO. Malheureusement il y avait des travaux mais je ne pourrai prendre une meilleure photo dans l’immédiat car nous partons en vacances demain.

Categories
Castles Châteaux de la Loire

Touraine-Mesland Wine


Touraine-Mesland is the appellation controlée across the river from Chateau de Chaumont. The vineyards were planted by the monks of Marmoutier Abbey and were the first to introduce the gamay grape to the area in 1858. The purple grapes used in the area are gamay, cabernet franc et côt while the whites are chenin, sauvignon and chardonnay.
Touraine-mesland est l’appellation contrôlée de l’autre côté de la Loire, en face du château de Chaumont. Les vignes étaient planté par les moines de l’abbaye de Noirmoutirrs et étaient les premiers à introduire le cépage de gamay dans la région en 1858. Les cépages noirs de l’appellation sont le gamay, le cabernet francs et le côt alors que les cépages blancs sont le chenin, le sauvignon et le chardonnay.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Ferns & Friends – Fougères et familiers

I love this ferny corner. I bought the red begonia on the left at the horticultural school’s annual sale and I’m amazed at how well it’s come back again.
J’adore ce coin à fougères. J’ai acheté le bégonia sur la gauche à Hortibroc l’année dernière et je suis étonnée de voir qu’il a repoussé si bien.

Categories
Chambord Mushrooms

Mushrooms at Chambord – Champigons à Chambord


One of the reasons we chose to move to Blois is the proximity of mushroom-filled forests open to the public but the weather in recent years has somewhat curtailed our foraging activities. After a rather wet week followed by sun Jean Michel thought we might find some near Chambord castle. The result was a little meager but delicious with chanterelles, hedgehog, parasol, agaric and puffball mushrooms.parasol,
L’une des raisons qui nous a poussé à venir habiter à Blois est la proximité des bois pleins de champignons mais le temps depuis quelques années est peu propice à la cueillette. Après une semaine pluvieuse suivie de soleil jean Michel a pense qu’on pouvait en trouver près du château de Chambord. m vessels de loup. On en a eu très peu mais ils étaient délicieux: quelques girolles, pieds-de-moutons, coulemelles, agarics des bois et vesses-de-loup.

Categories
Blois covid Market

Blois Market – Le Marché de Blois


These are random photos taken at the market today. It was stressful as social distancing seems to have disappeared.
Ce sont des photos prises au hazard au marché aujourd’hui. C’était stressant puisque la distanciation semble avoir disparue.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Al Fresco at Last!


We have been having unseasonable cool rainy weather and are very frustrated not to be able to eat in the garden in the evening. But tonight we were able to do so at last and were not even disturbed by next doors barking dogs. The owners have bought a camper van.
Le temps en ce moment est frais et pluvieux à notre grande déception et nous sommes très frustrés de ne pas pouvoir dîner au jardin. Mais ce soir c’était possible et nous n’étions même pas embêtés par les aboiements des chiens des voisins. Leurs maîtres ont acheté un camping-car.

Categories
Châteaux de la Loire Chaumont Trees

Sweeping Cedar – Cèdre extra large


We measured the radius of this cedar in the grounds of Chateau de Chaumont and decided it was about twenty metres. You can see the size of the compared to the three people in the photo.
Nous avons mesuré le rayon de ce cèdre dans le parc du château de Chaumont et l’estimons à une vingtaine de mètres. Vous pouvez comparer sa taille avec les trois personnes dans la photo.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Clematis Love – Amour de clématite


I love clematis but they are difficult plants to grow at our place. This is one of four out of eight that we’ve managed to keep. I love its delicate colour.
J’adore les clématites mais elles ne sont pas faciles chez nous. C’est l’une de quatre sur huit que nous avons réussi à garder. J’adore sa couleur délicate.