I seem to have the flu. Obviously I’m worried it might be Covid19 but I don’t have a cough or any respiratory problems and today I’m feeling better than yesterday. Not that I know where I could have caught the flu since I wear a mask outside and wash my hands systematically. Jean Michel thinks it might be an insect allergy to which I am very prone. Anyway I’m staying home until I am completely better!
This is our Grand Huit rose. Grand huit means roller-coaster.
Il semble que j’ai la grippe. Évidemment je m’inquiète de la Covid19 mais je n’ai pas de toux ni de problèmes respiratoires et je me sens mieux aujourd’hui qu’hier. Je ne vois pas comment j’ai pu attraper la grippe puisque je porte toujours un masque à l’extérieur et je me lave les mains systématiquement. Jean Michel pense à une allergie à une piqûre d’insecte car c’est une faiblesse chez moi. En tous les cas je reste à la maison tant que je ne suis pas totalement guérie.
C’est notre rose Grand Huit.
Author: avril
We got to the rose garden in Blois just before the rain set in.
No new deaths in our area today and no one left in intensive care. Forty-six new deaths were recorded in France over the last 24 hours against 44 yesterday. The internal European borders will not open before the end of June.
Nous sommes allés à la roseraie de Blois juste avant une série de journées pluvieuses.
Pas de nouveaux décès aujourd’hui en Loir-et-Cher et il n’y a plus de patients en réanimation. Quarante-six décès étaient enregistrés en France au cours des 24 dernières heures contre 44 hier. Les frontières internes de l’Union européenne ne s’ouvriront pas avant fin juin.
One of our main activities during lockdown was gardening. This is our vegetable patch which is starting to provide the first produce of the season – lettuce and raspberries.
I don’t have the figures for our area today but there were only 44 new deaths in France, the lowest figure for quite some time.
L’une de nos activités principales pendant le confinement était le jardinage. Voici notre jardin potager qui commencer à produire les premières récoltes: batavia et framboises.
Je ne dispose pas de chiffres pour le Loir-et-Cher mais il y avait seulement 44 décès en France au cours des 24 dernières heures en France, le chiffre le plus bas depuis un bon bout de temps.
Today we had our first meal out since 9th March in Crete. We had lunch at L’Orangerie opposite the castle in Blois. As you can see our table was right next to the French doors. It was most enjoyable!
The Covid situation in Europe seems to be very positive so perhaps we’ll have a summer holiday outside France after all!
Aujourd’hui nous avons mangé au restaurant pour la première fois depuis le 9 mars en Crète. Nous avons déjeuné à l’Orangerie en face du château de Blois. Comme vous pouvez constater notre table était tout à côté des porte-fenêtres. C’était vraiment bien!
La situation Covid en Europe semble vraiment positive – nous aurons peut-être des vacances d’été en dehors de la France quand même!
Stage 2 of lockdown transition began in France today. It mainly means restaurants, bars and cafés can open (restricted to outdoor seating only in the Paris area), that there is no limitation to the distance we can travel and that school is now open at every level. Not all restaurants are ready though as certain criteria must be met such as a metre between tables and no more than ten people to a table. This restaurant in a town of 350 people in Sologne is giving itself a week to get ready.
There are still 2 people in intensive care in our area and no new deaths for more than a week now. The figures for France are also continuing to drop.
La deuxième phase du déconfinement a commencé aujourd’hui. Les principaux changements sont l’ouverture des restaurants, bars et cafés (sauf en île-de-France où seules les terrasses sont ouvertes), plus de restrictions sur les déplacements à l’intérieur de la France et la rentrée de toutes les classes. Tous les restaurants ne sont pas encore prêts puisqu’il faut appliquer certaines mesures comme garder une distance d’un mètre entre les tables avec un maximum de 10 personnes par table. Ce restaurant dans un village de 350 habitants se donne une semaine pour se préparer.
Il reste 2 personnes en soins intensifs en Loir-et-Cher et on n’a eu aucun décès depuis huit jours. Les chiffres pour la France en général continuent à baisser.
It’s rare to see the 17th century covered market in Bracieux so empty. There are usually restaurant tables which will be perfect when restaurants, bars and cafés open tomorrow as it will be easy to make sure the tables are one metre apart.
Il est rare de voir Les Halles du 17ème siècle à Bracieux si vide. Normalement il y a une terrasse de restaurant en dessous ce qui sera parfait lorsque les restaurants, bars et cafés s’ouvrent de nouveau demain ; il sera facile de prévoir un mètre entre les tables.
Since it’s a long weekend we are staying away from tourist attractions. This photo of Château de Chaumont was taken on Friday.
There will be no new Covid figures until Tuesday when Stage 2 of lockdown end begins.
Puisque c’est le week-end de la Pentecôte nous évitons les lieux touristiques. J’ai pris cette photo du château de Chaumont vendredi.
On n’aura pas de nouveaux chiffres concernant la Covid-19 avant mardi lorsque débutera la deuxième phase du déconfinement.
Covid Deconfinement Stage 1#19
Last Saturday was the day my daughter should have got married but didn’t because of Covid-19. The wedding has been postponed to next year. Today my son and his fiancée got married in the presence of two other people on a ski slope in Vermont. His wedding was brought forward because of Covid-19. We watched the ceremony by video but unfortunately the sound didn’t work. Life is never what you expect.
Samedi dernier était le jour où ma fille aurait dû se marier mais elle a été obligée de remettre le mariage à l’année prochaine. Aujourd’hui mon fils et sa fiancée se sont mariés en la présence de deux autres personnes sur une piste de ski dans le Vermont. Son mariage a été avancé à cause de la Covid-19. Nous avons regardé la cérémonie par vidéo mais malheureusement le son n’a pas marché. La vie n’est jamais ce qu’on attend.
We went back to the garden festival at château de Chaumont by bike today and since it was a Friday there was hardly anyone there which meant we didn’t have to wear our masks very often. Aren’t these water lilies beautiful?
There were no new deaths in our area today and only two patients left in intensive care. There were 52 deaths in France as a whole against 66 yesterday.
Nous sommes retournés au festival des jardins au château de Chaumont en vélo aujourd’hui et puisqu’on est vendredi il y avait presque personne. On n’a pas été obligé de porter nos masques très souvent. Les nénuphars sont magnifiques n’est-ce pas?
Pas de nouveaux décès en Loir-et-Cher aujourd’hui et il ne reste plus que deux personnes en réanimation. Le nombre de nouveaux morts en France au cours des dernières 24 heures était 52 contre 66 hier.
Today we found out what stage 2 of deconfinement will be from June 2nd to 23rd. Except for the Paris region, life will be more or less back to normal, with no restrictions on travel within France, restaurants and bars open with maximum tables of 10 people, one metre apart. All staff will wear masks while guests will also do so when not seated at their table. Working from home is to continue but schools will go back. We are hoping the borders within the European Union will reopen at the end of June.
Status quo in our area today with all figures continuing to go down for France as a whole, except for the number of new cases, but this is due to the new system now being used.
Aujourd’hui nous avons découvert le déconfinement phase 2 qui commence le 2 juin et se termine le 23 juin. A l’exception de la région Ile-de-France, la vie sera à peu près normal, sans restrictions sur les déplacements à l’intérieur du pays, ouverture des restaurants et bars avec un maximum de 10 personnes par table et une distance minimale d’un mètre entre les tables de chaque groupe. Tout le personnel doit porter des masques ainsi que les clients quand ils se déplacent. Le télétravail se poursuivra mais toutes les écoles reprendront. Nous espérons que les frontières à l’intérieur de l’Union européenne seront réouverte sa la fin du mois de juin.
Les chiffres n’ont pas bougé pour le Loir-et-Cher et tous les chiffres pour la France en général continuent à baisser à l’exception du nombre de nouveaux cas mais c’est à cause du nouveau système utilisé.