These tulips are grown for the extraordinary floral arrangements at Chateau de Chenonceau.
Ces tulipes sont destinées à faire partie des bouquets extraordinaires au château de Chenonceau.
These tulips are grown for the extraordinary floral arrangements at Chateau de Chenonceau.
Ces tulipes sont destinées à faire partie des bouquets extraordinaires au château de Chenonceau.
When we bought our yearly pass to Château de Chenonceau in August I was already planning to visit in April for the wisteria.
Lorsqu’on a acheté nos pass annuels pour le château de Chenonceau en août, j’avais déjà prévue d’y aller en avril à l’époque des glycines.
This year is the 500th anniversary of Leonardo da Vinci’s death in Amboise.
Cette année on fête les 500 ans de la mort de Léonard de Vinci.
There we were happily cycling along when I looked to the right and saw this château on the right we’d never seen before. To take the photo we had to go down a gravel road marked Private. We took it anyway but in my haste I skidded on the gravel as I stopped but didn’t manage to save myself so fell flat on my back with the (rather heavy) bike on top of me! Jean Michel came and pulled the bike off me. I got up wailing with a rather sore rear end, a grazed elbow and a jarred head thanking my decision to buy a bike helmet in Germany last year. It has taken a few days to feel right again but we were able to cycle again the next day. In case you’re wondering I took the photo after I fell.
On faisait tranquillement du vélo lorsque j’ai regardé à droite et j’ai vu un château qu’on ne connaissait pas. Pour prendre une photo il fallait emprunter un chemin à gravillons avec un panneau qui indiquait Privé. Nous l’avons pris quand même. En m’arrêtant trop vite j’ai glissé sur les gravillons et je n’ai pas réussi à me sauver. Je suis tombée sur dos avec le vélo (plutôt lourd) sur moi. Jean Michel est arrivé pour soulever le vélo et j’ai pu me lever en protestant à cause de mes fesses bien douloureuses, le coude râpé et la tête secouée mais bien contente d’avoir décidé d’acheter un casque en Allemagne l’année dernière. Il a fallut quelques jours pour me remettre d’aplomb mais nous avons pu refaire du vélo le lendemain. Au cas où vous vous posez la question, j’ai pris la photo après la chute.
The City Daily Photo theme this month is yellow – not hard in spring! Nine different yellow spring flowers. For other takes on the theme click here.
Le thème ce mois-ci de City Daily Photo est la couleur jaune – pas difficile au printemps! Voici neuf fleurs de printemps jaunes. Pour d’autres photos sur le même thème cliquez ici.
This renovated hut at the end of a cul de sac with new houses along each side is obviously a remnant of the past. There are two rooms and the front one has what appears to be a fireplace in one corner. There aren’t doors but gates.
Cette cabane rénovée qui se trouve au bout d’une impasse avec des maisons neuves de chaque côté semble bien être un vestige du passé. Il y a deux pièces avec ce qui semble être une cheminée au coin de la première. Il n’y a pas de portes, uniquement des grilles.
Each of the capitals on top of the 228 columns of the Monreale Cloisters, built on a hill overlooking Palermo, is intricately sculpted with motifs influenced by Provençal, Burgundian, Arab and Salerno medieval art.
Chacun des chapiteaux des 228 colonnes du cloître de Monreale construit sur une hauteur surplombant Palerme est superbement sculpté avec des motifs influencés par l’art médiéval provençal, bourguignon, arabe et salernois.
There is no mistaking the Norman, Moorish, Gothic and Baroque influences of this Unesco heritage cathedral in Palermo.
Les influences normandes, mauresques, gothiques et baroques sont toutes évidentes dans cette cathédrale classée au patrimoine mondiale de l’Unesco.