Author: avril
Vienne Light – Lumière de Vienne
There was the strangest light today about 3.30 pm. Vienne is the name of the neighborhood on the other side of the Loire. The spire belongs to the church of Saint Saturnin.
Il y avait vraiment une lumière étrange aujourd’hui vers 15h30. Vienne est le quartier de Blois qui se trouve de l’autre côté de la Loire. La flèche est celle de Saint Saturnin.
What a pity the roof is so low! Seen in Onzain during a winter village walk.
Quel dommage le toit est si bas. Vu à Onzain pendant une promenade de ville en hiver.
Sweet-smelling Jasmine to combat the winter blues.
Un jasmin odorant pour combattre les jours tristes d’hiver.
Today we discovered a new walking path on the banks of the Loire opposite Chaumont. It was a crisp six degrees Celsius and very pleasant.
Aujourd’hui nous avons découvert un nouveau sentier sur les bords de la Loire en face de Chaumont. Il faisait six degrés et la promenade était très agréable.
Who’s that dog? – Qui est ce chien ?
This amazing door is in rue Colbert in Tours. It’s above a new restaurant Chez Gaster that was recommended to us by a nearby shop owner. Unfortunately it’s closed on Wednesdays.
Cette magnifique porte sculptée se trouve dans la rue Colbert à Tours au-dessus d’un nouveau restaurant, Chez Colbert, recommandé par un commerçant à côté. Malheureusement c’est fermé le mercredi.
This is the Gothic façade of the church in yesterday’s photo.
C’est la façade gothique de l’église dans la photo d’hier.
It’s the Church of Saint Nicholas in Blois, one of its most recognizable monuments.
C’est l’église de Saint Nicolas à Blois, l’un des ses monuments le plus connu.