–Considering that François Ier , the owner and perhaps the design of Château de Chambord was born in 1494 and died in 1547, this door with his emblem, the salamander, must be about 500 years old.
Etant donné que François 1er, le propriétaire et peut-être le concepteur du château de Chambord est né en 1494 et mort en 1547, cette porte qui porte son emblème, le salamandre, doit avoir enviorn 500 ans.
Author: avril
La longère
This is a typical longère around these parts. The living area and often a bedroom are on the ground floor, with a corridor running along the back façade which usually faces the street. Upstairs are the other bedrooms with sloping ceilings. You can see the slate tiles on the dormer windows and traditional hand-made tiles. It’s a pity they have installed modern windows and shutters.
Voici une longère typique de la région. Les pièces de vie et souvent une chambre se trouvent au rez de chaussée avec un couloir sur toute la façade arrière qui donne souvent sur la rue. A l’étage se trouvent les autres chambres avec des toits mansardés. Il y a des ardoises sur les lucarnes et des tuiles à l’ancienne. Quel dommage qu’on a installé des fenêtres et stores modernes.
We made the most of the Indian summer again today and spent the afternoon cycling. This photo is taken on the bike path heading towards Cheverny. There is no photo of Cheverny castle because the gate has very fine mesh that prevents you taken photos from the outside, even with an iPhone. You can click here to see a photo taken from inside the grounds.
Nous avons profité encore aujourd’hui de l’été indien en faisant du vélo toute l’après-midi. Cette photo est prises sur la piste cyclable qui mène à Cheverny. Il n’y a pas de photo du château de Cheverny parce qu’il y a un grillage très fin sur le portail qui vous empêche de prendre des photos de l’extérieur, même avec un iPhone. Vous pouvez cliquer ici pour voir une photo prise de l’intérieur du parc.
Montpoupon
We have always approached the castle of Montpoupon from the main road – already an impressive view as you can see from the photos below – but today we cycled there for the first time and took a small road which meant we arrived upon the castle from the rear. Montpoupon was built over a long period of time, mostly from the 13th to 16th centuries.
Nous sommes toujours arrivés au château de Montpoupon par la route principale – déjà une vue impressionnante comme vous pouvez le voir ci-dessous – mais aujourd’hui nous y sommes allés en vélo pour la première fois en passant par une petite route qui nous a fait arriver par derrière. Le château de Montpoupon a été construit surtout entre le 13ème et 16ème siècles.
We arrived on our bikes at Chaumont just in time to see SIX hot air balloons take off! This spotted red one was the last; The boats are the typical flat-bottomed boats on the Loire called gabarres. We’re having an Indian summer! It was 25°C this afternoon.
Nous sommes arrivés sur nos vélos à Chaumont juste à temps pour voir le décollage de SIX mongolfières ! La rouge à poids noirs était la dernière à partir. Les bateaux sont les gabarres à fond plat typiques de la Loire. C’est l’été indien ce weekend ! Il faisait 25°C cet après-midi !
I was too busy translating, unfortunately, but Jean Michel went mushroom-picking on Thursday afternoon in Chambord forest and came back with five different species of boletus mushroom. The biggest basket was full of Leccinum aurantiacum mushrooms. It is sometimes called the red-capped scaber stalk in the North America. It is considered edible but only when cooked well. First it turns a bluish black then orange again.
J’avais trop de travail pour l’accompagner (je suis traductrice) mais Jean Michel est allé cueillir des champignons jeudi après midi dans de Chambord. Il est revenu avec cinq espèces différentes de bolets y compris quelques cèpes mais le plus grand panier était plein de bolets orangé (Leccinum aurantiacum) également appelé bolet roux. C’est un champignon comestible mais uniquement s’il est bien cuit. Il devient d’abord bleuté-noir puis orange de nouveau.
Today we went back to Chambord Castle, this time without the crowds, as it’s midweek. The gardens are not very easy to photograph with an iPhone so I’ve posted another two photos below!
Aujourd’hui nous sommes retournés au château de Chambord, cette fois-ci sans les foules, puisqu’on est en milieu de semaine. Les jardins ne sont pas très faciles à photographier avec un iPhone alors j’ai rajouté deux autre photos ci-dessous.