My mother always called these flowers April violets probably because she loved Yardley’s soap, but I know it’s not there real name. These particular ones have been flowering at least twice a year for over 20 years, despite occasional neglect.
Ma mère a toujours appelé ces fleurs “violettes d’avril” sans doute parce qu’elle aimait le savon Yardley du même nom, mais je sais que ce n’est pas leur vrai nom. Celles-ci fleurissent au moins deux fois par an depuis plus de 20 ans malgré une certaine négligence de ma part.
Author: avril
Autumn Skyline – Horizon d'automne
Do you see that crowd? This is why we didn’t use our free tickets as residents of the Loir-et-Cher today – we’ll go back during the week. Expect a photo of the new gardens taken from the roof very soon!
Vous voyez la foule ? C’est pour cela que nous n’avons pas profité de notre entrée gratuite en tant que loir-et-cheréens aujourd’hui – nous y retournerons en semaine :). Attendez-vous à une photo des nouveaux jardins pris des toits très bientôt !
This photo is taken in the Puits Chatel quarter of Blois from the back of two of the Renaissance houses in Rue du Puits Châtel. At least, I think so …
Cette photo est prise dans le quartier Puits Chatel à Blois derrière deux hôtels particuliers d’époque Renaissance dans la rue du Puits Châtel. Mais je ne suis pas absolument sûre …
I first set foot in Paris – and in France – in September 1975 and the light was exactly the same as it was today on a day trip from Blois.
Je suis arrivée à Paris – et en France – pour la première fois en Septembre 1975 et la lumière était exactement pareille qu’aujourd’hui pendant un aller et retour de Blois.
Last year we had bernache for the first time. It’s basically grape juice at the beginning of its fermentation. It’s popular in Touraine and particularly in Anjou (also in Alsace where it’s called vin nouveau). It’s usually available from October to about mid-November but this year it was a bit earlier and we found it at wine co-op in Mont-Près-Chambord. Traditionally accompanied by grilled chestnuts and walnuts, it’s a thick rather syrupy liquid which has been fermenting for 3 or 4 days and only lasts for a few days. Since it can be very fizzy, it can’t be transported. The lid always has a hole in it. It is a transitional stage in traditional wine-making.
L’année dernière, nous avons goûté à la bernache pour la première fois. C’est le nom donné au jus de raisin au début de sa fermentation. Populaire en Touraine et surtout en Anjou, mais aussi en Alsace sous le nom de vin nouveau, elle se déguste d’octobre à mi-novembre environ mais cette année les vendanges ont commencé plus tôt et nous l’avons trouvé à la cave coopérative de Mont Près Chambord. C’est un breuvage trouble et laiteux, plus ou moins doux qui a travaillé pendant 3 à 4 jours au moins et ne dure que quelques jours. Étant parfois très pétillante, elle n’est pas transportable. Il faut faire un trou dans la capsule. C’est une étape transitoire de la vinification traditionnelle.
I’m joining Lou Messugo’s AllAboutFrance link-up today. For other contributions, click here.