I’m really surprised that this clock on the façade of the 12th century gothic church of Saint Nicolas in Blois has yellow colouring on it in only a restricted area.
Je suis très surprise de cette coloration jaune très délimitée sur la façade de l’église gothique de Saint Nicolas à Blois construite au 12ème siècle.
Category: Architecture
I’ve posted photos of Saint Nicolas several times before, but this is a new take where you can see the flying buttresses and the outbuildings of Blois Castle to the right with Tour du Foix tower.
J’ai déjà publié des photos de l’église Saint Nicolas mais ici on a une nouvelle vue avec les arcs-boutants et les annexes du château de Blois à droite avec la tour du Foix.
Maison Picassiette
On the other end of the spectrum from Chartres Cathedral, just near the cemetary, is a most amazing place called Maison Picassiette. It is the work of Raymond Isidore, born in Chartres on 8th September 1900. When he was 29, Isidore, a cemetary sweeper, built a little house for himself, his wife and her two sons. When it was finished the next year, he started decorating it with wall paintings that he then started to cover with bits of glass and porcelain picked up during his work and walks in the nearby countryside. For the next thirty-four years, until his death in 1964, he devoted all his spare time to decorating first the inside, then the outside of his house.
When there was nothing left to decorate, he started on the paths and walls of the garden, later buying a small property next door to make a larger garden. He is nicknamed Picassiette because most of the mosaic pièces come from broken china and porcelain he found in the local dump. Picassiette is a play on words, from Picasso, the artist, assiette meaning plate and pique-assiette meaning scrounger (picking food from other people’s plates). Definitely worth a detour!
En contraste total avec la cathédrale de Chartres, tout près d’un cimetière, se trouve la fascinante Maison Picassiette. C’est l’œuvre de Raymond Isidore, né à Chartres le 8 septembre 1900. A l’âge de 29 ans, ce balayeur de cimetière, a construit une maison pour lui, sa femme et ses deux fils. Lorsqu’elle fut terminée l’année suivante, il a commencé à la décorer avec des fresques murales. Ensuite ils les a recouvertes de morceaux de verre et de porcelaine ramassés pendant son travail et lors de promenades dans la campagne autour. Au cours des trente-quatre années suivantes jusqu’à sa mort en 1964, il s’est consacré totalement à la décoration de sa maison, à l’intérieur d’abord et ensuite à l’extérieur.
Lorsqu’il n’y avait plus de surfaces à décorer il a commencé à recouvrir les allées et murs du jardin, achetant ensuite un petit terrain à côté pour faire un jardin plus grand. On l’a surnommé Picassiette en référence à Picasso et à la provenance de ses matériaux c’est-à-dire les bouts d’assiette récupérés à la décharge voisine. A ne pas manquer !
The clock outside Chartres Cathedral is housed in a little Renaissance style pavilion. The current clock was installed in 1887 by the clockmaker Alb. Renouf, behind the dial where the hour hand give the time. The clock had a 1000 kg driving weight that required 2 men to raise the weight 25 metres every ten days.
L’horloge à l’extérieur de la cathédrale de Chartres se trouve dans un petit pavillon de style renaissance. L’horloge actuelle fut installée par l’horloger chartrain, Alb. Renouf, en 1887 derrière le cadran où une aiguille donnait l’heure. Cette horloge était actionnée par un poids moteur de 1000 kg remonté sur 25 m par deux hommes tous les dix jours.
Notre Dame de Chartres
When we visited Chartres Cathedral many years ago, it was impossible to take a decent photo because of the very tall spires but a new square has been built in front which now means you can stand back far enough to avoid too much distortion. Notre Dame de Chartres, built in the 13th century (the previous Romanesque cathedral was destroyed by fire in 1194) is considered to be the most representative and complete of France’s gothic cathedrals.
Lorsque nous avons visité la cathédrale de Chartres il y a plusieurs années il fut impossible de prendre une photo convenable à cause des flèches très élevées mais un nouveau parvis a été construit devant qui permet suffisamment de recul pour éviter trop de distorsion. Notre Dame de Chartres, construite au 13e siècle (la précédente cathédrale romane fut détruite lors d’un incendie en 1194) est considérée comme la cathédrale française gothique la plus représentative et la plus complète.
We saw this strange architectural mix today in Chailles, the village across the Loire from where we live. Wonder what the half-timbered addition contains?
Nous avons vu cet étrange mélange architectural aujourd’hui à Chailles, le village de l’autre côté de la Loire. Je me demande ce que le rajout à colombages contient ?
You may remember the six-storey Chanteloup Pagoda from a few days ago. Well, this is the Inside, showing the five flights of stairs leading up to the top. As you can see, each set of windows is different and the space keeps getting narrower! I am a little afraid of heights so was relieved to finally make it to the end.
Vous vous rappellez peut-être la photo de la pagode de Chanteloup à six niveaux que j’ai publiée il y a quelques jours. Eh bien, voilà l’intérieur qui montre les cinq volées de marches qui mènent jusqu’en haut. Comme vous pouvez constater, chaque ensemble de fenêtres est différent et l’espace se rétrécit de plus en plus. Je souffre un peu de vertige alors j’étais bien soulagée d’arriver au bout.
The Taj Mahal did not disappoint. Tears came to my eyes as I stood and looked at this mythical palace of love commissioned in 1632 by the Mughal emperor, Shah Jahan (reigned 1628–1658), to house the tomb of his favorite wife, Mumtaz Mahal who died giving birth to her 14th child.
Le Taj Mahal ne nous a pas déçus. J’ai pleuré en voyant ce palais d’amour mythique construit en 1632 par l’empéreur moghul, Shah Jahan (règne 1628-1658) pour abriter le tombeau de son épouse préférée, Mumtaz Mahal, qui est morte en donnant naissance à leur quatorzième enfant.
This amazing structure is Buland Darwaza or the “Gate of Magnificence” built in 1601 by the great Mughal emperor, Akbar, at Fatehpur Sikri, to commemorate his victory over Gujarat. The Buland Darwaza is the highest gateway in the world (53.63 m high) and an astounding example of Mughal architecture.
Ce bâtiment étonnant s’appelle Buland Darwaza ou la “Porte Sublime”, construite en 1601 par le grand empereur moghol, Akbar, à Fatehpur Sikri, pour commémorer sa victoire sur Gujarat. Buland Darwaza est la plus grande porte du monde (53,63 m de haut) et un exemple surprenant de l’architecture moghole..
After the chaos of Delhi, the Jal Mahal (“Water Palace”) in the middle of the Man Sagar Lake in Jaipur, the capital of the state of Rajasthan, was totally unexpected. The palace and the lake around it were renovated and enlarged in the 18th century by Maharaja Jai Singh II of Amber. The palace is now abandoned.
Après le chaos de Delhi, le Jal Mahal (Palais de l’eau) au milieu du lac de Man Sagar à Jaipur, la ville capitale de l’état de Rajasthan, était totalement inattendu. Le palais et le lac étaient rénovés et agrandis au dix-huitième siècle par le Maharaja Jai Singh II d’Amber. Le palais est désormais abandonné.