Categories
Architecture Châteaux de la Loire Historical buildings Roofs Weathervane Windows

Roofs & Windows of Fougères – Toits et fenêtres de Fougères

photo_283_roofs_fougeresYesterday through the archway, you could see some of these roofs and windows but this photo shows all the different sized roofs and windows to perfection as well as weathervane and clock.
Hier on apercevait quelques toits et fenêtres à travers l’arche mais ici on voit clairement toutes les différentes tailles de toits et de fenêtres ainsi qu’une girouette et une horloge.

Categories
Architecture Châteaux de la Loire Cycling Historical buildings

Under the arches in Fougères – Sous les arches à Fougères

 
photo_282_under_arches_fougeresI’ve already posted photos of Château de Fougères which is on one of our cycling routes but we had never been inside. It is state-owned and has been very well renovated. The court of honour which you can see here was built in the second half ot the 15th cetnury.
J’ai déjà présenté ici des photos du château de Fougères qui se trouve sur l’un de nos itinéraires à vélo mais nous n’avions pas encore visité l’intérieur. Le château appartient à l’état et sa rénovation est très soignée. La court d’honneur que vous voyez ici est construite au cours du quinzième siècle.

Categories
Architecture Historical buildings Houses Shops Tours

Two Red Burghers and a Dog – Deux bourgeois et un chien rouges

photo_277_red_dog
These sculpted figures decorate the façade of the Veyssière Sigma bookshop in rue Colbert in the historical quarter of Tours near the cathedral.I don’t have any further information but they would seem to be contemporary with the Acrobats’ House in Blois, that is, late 15th century.
Ces personnages sculptés se trouvent dans le quartier historique de Blois autour de la cathédrale dans la rue Colbert chez la Librairie Veyssière Sigma. Je n’ai pas plus d’informations mais on dirait que cette construction est contemporaine avec la maison des acrobates à Blois, c’est-à-dire vers la fin du XVème siècle. 
photo_277_bis_veyssiere_bookshop
 

Categories
Architecture Flowers and gardens Houses Villages Water

A Water MIll in Chouzy – Un moulin à eau à Chouzy

photo_276_mill_house_chouzy
Built on the Cisse, the village of Chouzy-sur-Cisse has many old watermills. I love the reflection of the window in the right-hand canal and the little coloured flower pots.
Etant construit sur la Cisse, le village de Chouzy-sur-Cisse  a de nombreux anciens moulins. J’aime bien la réflexion de la fenêtre dans le canal de droite et les petits pots à fleurs colorés.

Categories
Architecture Historical buildings Tours

The Stone Cable – La cordelière en pierre

photo_270_stone_rope
I love this detail on Hôtel Pierre du Puy (hôtel means town house or mansion in this case) built by Pierre du Puy,, a merchant and burgher of Tours in the late 5th or early 16th century. The cable moulding, seen on many buildings of the same period, is usually a tribute to Anne of Brittany or Claude de France.
J’adore ce détail sur l’hôtel particulier construit par Pierre du Puy, marchand et bourgeois de Tours entre la fin du XV et le début du XVI siècle, La cordelière, visible sur de nombreux édifices contemporains, est habituellement un hommage à Anne de Bretagne ou Claude de France.

Categories
Architecture Art Doors Shops

Rouge Pistachio – Pistachio Red

photo_268_rouge_pistacheI think Red Pistachio is a great name for this artists’ studio and workshop in the old market quarter of Tours.
J’aime bien le nom de pistache rouge pour cet atelier d’artistes dans le vieux quartier du Grand Marché in Tours.

Categories
Architecture Churches Historical buildings

Cathédrale Saint Gatien de Tours

photo_266_tours_cathedral
More than 3 1/2 centuries were needed to build Saint Gatien Cathedral in Tours (1170 to 1547). It replaced a first cathedral built in the 4th century and a second in the 12th century, both of which were destroyed by fire.
Il a fallu plus de trois siècles et demi pour construire la cathédrale Saint-Gatien à Tours (1170 à 1547 ; elle a replacé une première cathédrale édifiée au 4ème siècle et une deuxième au 12ème siècle, toutes deux détruites par des incendies.

Categories
Architecture Historical buildings Town Halls

Beaugency Town Hall – Mairie de Beaugency

photo_265_beaugency_mairieThis beautiful Renaissance town hall, built in the 16th century, is in Beaugency, about 30 km north of Blois. Its 7,500 inhabitants are called Balgentiens.
Cette belle mairie Renaissance, construite au 16ème siècle, est à Beaugency, à 30 km au nord de Blois. Ses 7500 habitants sont des Balgentiens. 

Categories
Architecture Doors Gates Houses Trees

The Troglodyte's Bell – Le clocher du troglodyte

photo_255_troglodyte_bell
I love the details on this troglodyte house – the tree with its gnarled roots, the horseshoe next to the door, the TV antenna next to the chimney, the white picket fence and the rusty old bell.
J’adore les détails sur cette maison de troglodyte: l’arbre avec ses racines noueuse, son fer à cheval à côté de la porte, son antenne de télé à côté de la cheminée, sa palissade blanche et son vieux cloché bien rouillé.

Categories
Architecture Elsewhere Historical buildings

Postcard from Lisbon – Palacio dos Marquesas de Fronteira

photo_249_fronteira_2The Palace and Gardens of Fronteira were built by the first marquis in 1670 in the outskirts of Lisbon as a hunting pavilion. The azulejos are quite stunning – even in the rain!
Le Palais et jardins des Marquis de Fronteira furent bâtis vers 1670 par le premier marquis aux alentours de Lisbonne comme pavillon de chasse. Les azulejos sont magnifiques – même sous la pluie !