Categories
Art Blois Blois castle

Jack the Angel – L'angelot Jack

 
photo_14_jack_lang
You may know that sculptors of public and religious buildings often used local dignitaries as models for faces, sometimes rather humoristically. Anyone familiar with Blois will recognise Jack Lang in the above cul-de-lampe on the Louis XII façade of Blois castle. The rest of the body, however, has not been changed. Jack Lang was minister of culture from 1981 to 1991 and is known by many people as being the founder of the “Fête de la Musique“, the very popular music festival held in France on the summer solstice every year. He was also the mayor of Blois from 1989 to 2000. Jack Lang’s face appeared during restoration of the castle in the 1990s opposite another local figure which I’ll post tomorrow.
Vous savez peut-être que les sculpteurs de bâtiments publics et religieux avaient pour coutume d’utiliser des personnages locaux connus comme modèle de visage, parfois de façon humoristique. Je suis sûre que vous allez reconnaître Jack Lang dans ce cul-de-lampe qui se trouve sur la façade Louis XII du château de Blois. Par contre, on n’a pas changé le bas du corps. Jack Lang qui était ministère de la culture de 1981 à 1991 est surtout connu comme le fondateur de la fête de la musique. Il était également maire de Blois entre 1989 et 2000. Son visage en forme d’angelot est apparu lors de la restauration du château pendant les années 1990 en face d’un autre personnage que je vous montrerai demain.

Categories
Blois Closerie Falaiseau Flowers and gardens

First Snow – Première neige

image

Categories
Architecture Blois Windows

Higgledy-Piggledy Niches & Windows – Méli-mélo de fenêtres & niches

photo_11_higgledy_piggledy
The higgledy-piggledy way in which the windows and niches have been added in the old quarter of Blois suggests mediaeval times when there was no town planning. The window second from the left is surprisingly detailed. The two niches are much more rustic.
La façon peu orthodoxe dont les fenêtres et niches sur une place dans le vieux Blois ont été rajoutée indique bien l’époque médiévale avant l’arrivée du permis de construire. La deuxième fenêtre de la gauche est pluôt sophistiquée alors que les deux niches sont beaucoup plus rustiques.

Categories
Blois Houses Restaurants

The Hidden Corner – Le coin caché

photo_10_hidden_courtyard
We came across this little courtyard when walking in the old part of Blois. The fairy lights belong to a restaurant to the right of the photo so we’ll be back in the summer to try it out!
Nous sommes tombés sur cette petite cour en nous promenant dans le vieux Blois. La guirlande appartient à un restaurant à droite de la photo. Nous reviendrons en été pour le tester !

Categories
Blois Closerie Falaiseau Flowers and gardens Les Grouets

Vibrant Viburnum – Laurier tin en beauté

photo_9_winter_flowers
When we drastically cut back our viburnum this summer at Closerie Falaiseau, we were a little worried about the result as they hadn’t flowered much the winter before but as you can see, there was no need for concern.
Lorsque nous avons sévèrement taillé nos lauriers tin cet été à Closerie Falaiseau, nous n’étions pas très surs du résultat car ils n’avaiten pas beaucoup fleuri l’hiver précédant mais comme vous le voyez il n’y avait pas lieu de nous en inquiéter.

Categories
Architecture Blois Doors

The Renaissance Door Opposite – La porte renaissance en face

photo_8_early_renaissance_door
Do you remember yesterday’s Renaissance door? Well, this one pales in comparison. A little facelift would show the sculpted losanges decorated with rosettes and coats of arms and the diamond studding on the door to greater advantage, not to mention the pseudo-ionic capitals on the stone pilasters of each side.
Est-ce que vous vous rappelez de la porte Renaissance d’hier ? Eh bien, celle-ci fait terne à côté. Un peu de rénovation mettrait en valeur les losanges ornés de rosaces et de blasons et les clous à pointe de diamant, sans parler des chapiteaux pseudo-ioniques entre les deux pilastres en pierre de chaque côté.

Categories
Architecture Blois Doors

A Renaissance Door – Une porte renaissance

photo_7_morvilliers
The Latin inscription on the Renaissance door of Hôtel de Morvilliers at n° 1 rue Pierre de Blois, originally built in the 13th century, “USU VETERA NOVA”, means “The new becomes old with use”. Now what do you think they are trying to say?
L’inscription en latin sur la porte renaissance de l’hôtel de Morvilliers, demeure médiévale du 13ème siècle, qui se trouve au 1 rue Pierre de Blois, “USU VETERA NOVA”, veut dire “à l’usage le neuf devient vieux”. Que pensez-vous qu’on essaie de dire ?

Categories
Art Blois Shops

The Gilder – La Doreuse de Blois

photo_6_doreuse
I think it’s wonderful that a gilder i.e. someone whose occupation is to overlay objects with gold, silver and copper, still exists in Blois today. Délia Louis, who opened her workshop on Rue Beauvoir over ten years ago, has both private and institutional clients. Her main work involves frames for paintings and mirrors..
Je trouve merveilleux qu’un doreur, c’est-à-dire, quelqu’un dont le métier est de recouvrir des objets avec de l’or, de l’argent et du cuivre, existe encore à Blois aujourd’hui. Délia, Louis, qui s’est installée dans la rue Beauvoir il y a une dizaine d’années, travaille avec des particuliers et des clients  institutionnels. C’est la dorure d’encadrements de tableaux ou de miroirs qui constitue l’essentiel de son travail.

Categories
Blois Windows

Art Nouveau Windows – Fenêtre art nouveau ?

photo_5_unusual_windows
These two windows are astonishly on the first place of the bishop’s house I mentioned a couple of days ago. They look like art nouveau but there appear to be crosses in the upper panes.
Ces deux fenêtres se trouvent, de façon inattendue, au premier étage de l’évêché dont j’ai parlé il y a deux ou trois jours; On dirait de l’art nouveau mais il semble avoir des croix dans les vitres tout en haut.

Categories
Architecture Art Blois Parcs and gardens

Joan of Arc Again – Jeanne d'Arc encore

photo_4_joan_arc
I know that I posted a photo of this statue of Joan of Arc by American sculptress Anna Hyatt Huntingdon in December but we went back to the bishop’s garden in Blois so I could take a better photo. Remember it’s the sculpture that was too good to be the work of a woman!!!!
Je sais que j’ai déjà posté une photo de cette statut par l’Américaine Anna Hyatt Hungtindon en décembre mais nous sommes retournés au jardin de l’évêché pour que je puisse prendre une meilleure photo. Rappelez-vous que c’est la sculpture qui était trop bien pour être l’oeuvre d’une femme !!!!