Almost a full moon tonight with our lovely weather vane next to it. The weather vane was made by the previous owner who was a locksmith – hence the key. His wife was a secretary.The full moon is actually on Friday and will be a blue moon, which occurs when there is a second full moon in the same month*, which only happens every 2 or 3 years, whence the expression “Once in a blue moon”.
*It’s actually slightly more complicated than that. You can read the explanation here.
Presque la pleine lune ce soir à coté de notre belle girouette. Elle était fabriquée par le propriétaire précédant qui était serrurier ce qui explique la clé. Sa femme était secrétaire. La pleine lune aura lieu vendredi et sera la deuxième ce mois-ci, une occurrence assez rare qui ne se produit que tous les deux ou trois ans.. En anglais, on l’appelle “lune bleue” qui a donné l’expression “once in a blue moon”, un peu l’équivalent de “tous les trente-six du mois”
Category: Blois
The Magic Way – La route de la magie
I’m in two minds about this. I can understand that the city of Blois wants to attract people to its “House of Magic” Museum in honour of Jean-Eugène Robert-Houdin, the famous French illusionist born in Blois in 1805, but I think it disfigures the steps up to the square in front of the castle. What do you think?
Je suis partagée. Je comprends que la ville de Blois souhaite attirer des visiteurs à sa “Maison de la Magie” en honneur du célèbre illusionniste français né à Blois en 1805, mais je trouve que cette peinture diminue la beauté des marches qui mènent au parvis du château. Qu’en pensez-vous ?
I like the contrast between the sobriety of the door on the left and the ornateness of the one on the right. They are on the right of the large square in front of Blois castle.
J’aime bien le contraste entre la sobriété de la porte de gauche et le décor orné de celle de droite. Elles se trouvent sur la droite de la grande place devant le château de Blois.
Blois holds a comic festival every year called BD Boum. This year it will take place on 20, 21 and 22 November. I took this photo of a work by François Bourgeon on the front of the Maison de la BD in rue des Jacobins when we happened to park in front of it. Millions of copies of Bourgeon’s albums have been sold. He’s particularly well-known for his heroines.
Blois est l’hôte d’un festival de bande dessinée tous les ans qui s’appelle BD Boom. Cette année il aura lieu le 20, 21 et 22 novembre. J’ai pris cette photo d’un dessin par François Bourgeon sur le devant de la Maison de la BD dans la rue des Jacobins lorsque nous nous sommes garés devant tout à fait par hasard. Les BD de Bourgeon sont vendues par millions. Il est surtout connu pour ses héroïnes.
This photo is taken looking up at Blois Castle and Foix Tower, a vestige of the 13th century fortifications. To the left is the Gaston d’Orléans wing completed in 1638. The flying buttress I posted earlier in the week was just behind me.
Cette photo est prise en regardant vers le château de Blois et la tour de Foix, un vestige des fortifications du 13ème siècle. A gauche on voit l’aile Gaston d’Orléans terminé en 1638. L’arc-boutant que j’ai publié il y a quelques jours se trouvait juste derrière moi.