Ravenna is famous for its Byzantine mosaics and we visited all the city’s most important monuments but I think my favourite was the Basilica of Saint Apollinaire in Classe, about 5 km outside the town and on the bike route. It was consecrated in 549.
Ravenna est célèbre pour ses mosaïques byzantines et nous avons visité tous les monuments les plus importants de la ville mais je pense que celui que je préfère et la Basilique de Saint-Apollinaire-in-Classe qui se trouve à cinq kilomètres de la ville et sur l’itinéraire vélo! La consécration a eu lieu en 549.
On Sunday, we went cycling, including a visit to Châteauroux and the neighboring town of Déols where the church has a 3rd century Gallo-Roman sarcophagus. When we entered the church it’s seemed foggy but we assumed it was incense. We found the door to the crypt with the sarcophagus but there was a phone number to ring to get the key. As we turned to leave, we noticed a boy of 13 or 14 wearing a bike helmet at the back of the church. After he left Jean Michel suddenly said “He’s set fire to the church!” A candle storage box was alight. He managed to put out the fire (he trained in the marines when he was young) while I phoned the number on the crypt door. Three fire trucks and several policeman later, we discovered that the perpetrator had lit fires in eight different places in the church! What luck we happened to go in when we did.
Dimanche dernier, nous avons fait du vélo, y compris une visite à Châteauroux et à la petite ville voisine de Déols où il y a une église avec un sarcophage gallo-romain du 3ème siècle. Lorsque nous sommes entrés dans l’église, il y avait un espèce de brouillard mais nous avons pensé que c’était de l’encens. Nous avons cherché la crypte avec le sarcophage mais il y avait un numéro de téléphone sur la porte qu’il fallait appeler pour obtenir la clé. Au moment de partir, nous avons remarqué un garçon de 13 ou 14 ans portant un casque de vélo vers l’entrée de l’église. Après son départ, Jean Michel a crié “Il a mis le feu à l’église !”. Il y avait des flammes qui sortaient d’une boîte où on stockait des cierges. Il a réussi à éteindre le feu (c’est un ancien marin) pendant que je téléphonais au numéro indiqué sur la porte de la crypte. Trois camions de pompiers et plusieurs policiers plus tard, nous avons découvert qu’il y avait huit départs de feu ! Quelle chance qu’on a fait notre visite à ce moment-là. Voir le reportage dans la Nouvelle République.
We finally went cycling again today from Rochecorbon to Château de Villandry. We had never approached Tours by bike from this side of the Loire. The building on the left is Saint Gratien’s Cathedral and the one on the right is the town library.
Nous avons enfin fait du vélo aujourd’hui pour aller de Rochecorbon au Château de Villandry. C’est la première fois que nous arrivons à Tours en vélo de ce côté de la Loire. L’église à gauche est la cathédrale de Saint Gratien et le bâtiment au fond a droite est la bibliothèque municipale.
I’ve gone back to work with a vengeance but we took today off to go cycling. We started in Beaulieu les Loches, a village of 1700 inhabitants with a surprising number of interesting buildings. This is the remains of the 11th century abbey with its Romanesque steeple.
J’ai replongé dans le travail depuis lundi mais nous avons pris un jour de congé aujourd’hui pour faire du vélo. Nous avons commencé à Beaulieu les Loches, un village de 1700 habitants avec un nombre surprenant de bâtiments intéressants. Voici les vestiges de l’abbaye du 11ème siècle avec son clocher roman.
This will be the last postcard for a while as we are now home to stay for the rest of the summer. We stopped off on the way back in Brantôme, famous for its Benedictine abbey church and one of the oldest bell-towers in France. The second photo is the restaurant where we would like to have lunch next time we visit.
Ce sera la dernière carte postale pendant quelque temps car nous serons chez nous pour le reste de l’été. Sur le chemin du retour, nous nous sommes arrêtés à Brantôme, célèbre pour son abbaye bénédictine et l’un des plus vieux clochers de France. La deuxième photo est le restaurant où nous aimerions déjeuner lors de notre prochaine visite.
The spires are those of the 12th to 13th century church of Saint Nicolas while the Tour du Foix is one of the last vestiges of the 13th century feudal fortifications. Behind it is the much later Gaston d’Orleans wing of Blois Castle, built in the first half of the 17th century.
Les flèches sont celles de l’église Saint-Nicolas qui date du XIIe au XIIIe siècle, tandis que la Tour du Foix est l’un des derniers vestiges des fortifications féodales du XIIIe siècle. Derrière elle se trouve l’aile Gaston d’Orléans du château de Blois, beaucoup plus tardive, construite au cours de la première moitié du XVIIe siècle.
We went to Bourges today to pick up a 2019 secondhand Renault Scenic to replace our 2005 Scenic bought in 2007. It sadly died last Sunday having clocked up 188 000 km. Both are automatics, not very popular in France, but they have saved my back.
Unfortunately the stunningly beautiful UNESCO classified cathedral was closed due to the presence of a film-production crew. It isn’t easy to photograph the exterior due to the unfortunate modern buildings in the foreground and lack of distance in front of the main facade.
Bourges Cathedral is dedicated to Saint Stephen. Built on top of an earlier Romanesque church from 1195 until 1230, it is largely in the High Gothic architectural style and was constructed at about the same time as Chartres Cathedral. It is particularly known for the great size and unity of its interior, the sculptural decoration of its portals, and the large collection of 13th century stained glass windows.
I drove the new car home (1 1/2 hours). Apart from all the electronics which are completely different (I couldn’t get the cruise control to work but Jean Michel found the secret), it feels like the same car only slightly wider. Now we just have to wait until the restaurants open so we can go on holidays. Today we had a picnic, not the most satisfying way to celebrate buying a new car after 15 years!
Aujourd’hui nous sommes allés à Bourges chercher une Renault Scenic 2019 d’occasion pour remplacer notre Scenic 2005 achetée en 2007 qui est morte dimanche dernier avec 188 000 km au compteur. Les deux voitures sont automatiques pas très appréciées en France mais elles ont sauvé mon dos.
Malheureusement la très belle cathédrale classée UNESCO était fermées car on tournait un film. Il n’est pas facile de photographier l’extérieur à cause de la présence des constructions modernes au premier plan et le manque de recul devant la façade.
La Cathédrale de Bourges est dédiée à Saint Etienne. Construite sur une église romane antérieure de 1195 à 1230, elle est en grande partie de style architectural haut gothique et a été construite à peu près en même temps que la cathédrale de Chartres. Elle est particulièrement connue pour l’importance et l’unité de son intérieur, la décoration sculpturale de ses portails et la grande collection de vitraux du XIIIe siècle.
J’ai conduit la nouvelle voiture jusqu’à la maison (1 heure et demie). A part toute l’électronique qui est complètement différente (je n’arrivais pas à faire fonctionner le régulateur de vitesse mais Jean Michel a trouvé le secret), on a l’impression d’être dans la même voiture, juste un peu plus large. Maintenant, il ne nous reste plus qu’à attendre que les restaurants ouvrent pour pouvoir partir en vacances. Aujourd’hui, nous avons fait un pique-nique, mais ce n’était pas une manière très digne de fêter l’achat d’une nouvelle voiture après 15 ans !
Somebody needed a garage obviously and couldn’t afford slate! The patron saint of the church is called Bienheuré which means very happy.
Saint Bienheuré is a semi-legendary saint of Vendôme said to have lived in a nearby cave during the 3rd century. Like Saint George, he is said to have slayed a dragon.
He is said to have fasted and prayed before fighting the dragon. According to the legend, the dragon was so big that when it went to drink from a river some distance away, its tail remained in the cave. It was also so big that when it drank from the Loir, it drained it dry. There are three versions of what happened: the first says that the dragon fled at the sight of Saint Bienheuré; the second that Saint Bienheuré defeated the dragon with a single blow from his staff; and the third that he strangled it with his rosary beads.
Je suppose que quelqu’un avait besoin d’un garage mais manquait d’ardoises ! Il s’agit de l’église de Saint Bienheuré, un saint semi-légendaire de Vendôme qui aurait vécu dans une grotte voisine au IIIe siècle. Comme Saint-Georges, il aurait tué un dragon.
On dit qu’il jeûna et pria avant de s’attaquer au dragon. Selon la légende, le dragon était si grand que lorsqu’il allait boire à la rivière distante de 40 à 50 toises, sa queue restait dans la grotte. On racontait même qu’en buvant il asséchait le Loir. Il existe trois versions de ce combat : la première dit que le dragon s’enfuit à la seule vue de Saint Bienheuré ; la deuxième que Saint Bienheuré terrassa le dragon d’un seul coup de bâton ; la troisième qu’il l’aurait étranglé à l’aide de son chapelet.
Today it was 10 degrees and sunny but the wind was cold. We choose the village of Cangey near Amboise as our Sunday destination. Nothing remarkable but it was a pleasant walk and the church with its 16th century stained glass windows was actually open.
Aujourd’hui il faisait 10 degrés et beau mais le vent était froid. Nous avons choisi le village de Cangey près d’Amboise comme destination de dimanche. Rien de remarquable mais on a fait une promenade sympathique et pour une fois l’église avec ses vitraux du XVIème était ouverte.
This rather surprising mix of architectural styles is the parish church of Saint Martin in Mosnes. Of the early Romanesque church only the round apse and the chancel remain, together with the lower part of the square bell tower supported by the transept crossing. The current roof dates from the mid-18th century. The aisles are formed, to the north and south, by four adjoining chapels perpendicular to the nave, each lit by a flamboyant window. The building was extensively restored between 1850 and 1888. The 1862 facade precedes a nave covered with a brick vault in 1850. The south side dates from the 16th century while the north side was added in 1862.
Cet étonnant mélange de styles architecturaux est l’église paroissiale de Saint Martin à Mosnes. De l’église romane primitive ne subsistent que l’abside ronde et le choeur, ainsi que la partie inférieure de la tour carrée du clocher qui repose sur la croisée du transept. Son couronnement actuel date du milieu du 18e siècle. Les bas-côtés sont formés, au nord et au sud, de quatre chapelles contigües et perpendiculaires à la nef, chacune éclairée par une fenêtre flamboyante. L’édifice a été très restauré de 1850 à 1888. La façade de 1862 précède une nef, couverte d’une voûte de brique en 1850. Le collatéral sud date du 16e siècle ; celui du nord fut ajouté en 1862.