A tropical orchid inside and winter pansies outside.
Un orchidée des tropiques à l’intérieur et des pensées d’hiver à l’extérieur.
Category: Closerie Falaiseau
We’ve started feeding the birds again and seem to have more than ever. However, I really miss seeing them from my office window so today we bought a new feeder. We’re using small seed to see if that will attract different birds – we usually put sunflower seeds in the feeders which attract various sorts of tits (blue tits, great tits, marsh tits and crested tits), nuthatches, jays, goldfinches and greenfinches.
Nous avons commencé à nourrir les oiseaux de jardin de nouveau et la colonie semble encore plus importante ! Mais comme je n’en vois pas de la fenêtre de mon bureau nous avons acheté une nouvelle mangeoire; Nous y mettons de petites graines pour essayer de voir si on peut attirer d’autres types d’oiseaux. Normalement nous distribuons des graines de tournesols qui attirent différents sortes de mésanges (bleus, charbonnières, huppées, nonnettes), le chardonneret élégant, la sitelle torcheport, le pinson des arbres, la geai et le verdier.
I posted the photo below about a year ago. Spot the difference! Jean Michel has just spent nearly a month redoing the façade of the barn on the right after our neighbour removed the awful lean-to on his side. Using traditional materials and not cement and concrete meant that it was time-consuming but I think the result is worth it!
J’ai posté la photo ci-dessous il y a un an à peu près. Est-ce que vous voyez la différence ? Jean MIchel vient de passer près d’un mois à refaire la façade de la grange à droite après que notre voisin a enlevé l’appentis disgracieux de son côté. Le fait d’utiliser des matériaux traditionnels et non pas du ciment et du béton a pris plus de temps mais je pense que le résultat vaut bien la peine !
I’m very pleased to announce that we will soon have a fiber connection for our Internet and will be able to remove the television antenna which I feel somewhat mars the beauty of our house and weathervane. Not that we have a TV.
Je suis très contente d’annoncer que nous aurons bientôt la connexion fibre pour notre internet et pourrons enlever l’antenne de télévision qui nuit à la beauté de notre maison et sa girouette. Et nous n’avons même pas de télé.
We were surprised to look out the window yesterday evening and see these mushrooms in our little wood. The first thing we did this morning was to pick them! The result is in the basket below. They are agarics, from the same family as the button mushroom. We think there must have been two sorts, including a small number of Agaricus xanthodermus, commonly known as the yellow-staining mushroom or simply the yellow-stainer, It displays a strong yellow colouration at the base of the stem when cut. It is poisonous for most people, causing gastrointestinal upset, but can be eaten by some without apparent negative effect. Jean Michel ate them without the slightest upset but I am never going near them again! There are two schools of thought about how mushrooms should be picked – cut or pulled out entirely. In this case, the second solution would have been better!
En regardant par la fenêtre hier soir nous étions surpris de voir ces champignons dans notre petit bois. La première chose qu’on a fait ce matin était de les ramasser ! Le résultat se trouve dans le panier ci-dessous. Ce sont des agarics qui viennent de la même famille que les champignons de Paris. Nous pensons qu’il devait avoir deux types, y compris l’agaric jaunissant (Agaricus xanthodermus) qui jaunit fortement à la base du pied. Ils sont indigestes pour la plupart des gens provoquant des troubles intestinaux, mais certaines personnes peuvent les manger sans problème. En effet Jean Michel les a mangés sans le moindre dérangement mais moi je n’y toucherai plus jamais! Il y a deux écoles en ce qui concerne la façon de ramasser les champignons : on peut les couper ou les arracher. Dans ce cas, je pense que la deuxième solution aurait été la meilleure !