This extraordinary flower, which is extremely difficult to photograph because it is so light that it seems to be constantly moving, is an annual from the buttercup family (Ranunculaceae) that blooms in spring and early summer. The genus name Nigella comes from the Latin “niger” (which means black), and refers to the plant’s intense black seeds. I planted a mixed packet of seeds last year which seemed to give nothing and this spring these flowers suddenly appeared.
Cette fleur extraordinaire qui est extrêmement difficile à photographier car elle est tellement légère qu’elle bouge constamment, est une annuel le de la famille des boutons d’or (Ranunculacée) qui fleurit au printemps et au début d’été. Le nom latin de Nigella vient de “niger” (noir) à cause des graines très noires de la plante. J’ai planté des graines mélangées l’année dernière qui ne semblaient rien donner puis au printemps cette fleurs sont apparues.
Category: Closerie Falaiseau
The roses, of course, are not holding up well to the rain! But, I can tell you that my new grass is growing like mad! That’s a persistent honeysuckle on the right, by the way.
Les roses, bien sûr, ne supportent pas bien la pluie mais je peux vous dire que ma nouvelle herbe s’éclate ! C’est un chèvrefeuille à feuilles persistantes à droite.
I owe this photo to Stuart from Amboise Daily Photo. This time last year he posted a photo of chive flowers on his terrace and I was so taken with them that I went and bought a couple of plants. After giving us chives all year round, they now have these lovely mauve flowers.
Je dois cette photo à Stuart d’Amboise Daily Photo. Il a posté une photo de fleurs de ciboulette qui poussaient sur sa terrasse à cette époque l’année dernière et elle m’ont tellement plu que je suis allée acheter deux pieds. Après nous avoir donné de la ciboulette toute l’année ils nous offrent maintenant ces belles fleurs mauves.
My surprise iris opened up after my first photo and became more obviously a Hollandia, though a different colour from the ones I’m used to below.
Mon iris surpris s’est épanoui après ma première photo et on voit mieux qu’il s’agisse d’un iris Hollandia, mais d’une couleur différente de ceux ci-dessous dont j’ai l’habitude.
This is our neighbour’s cat, the birdcatcher. He sits perfectly still, blending in with his surroundings and totally ignoring your existence.
Voici le chat de nos voisins, Ce chasseur d’oiseaux reste parfaitement immobile en se fondant dans le décor tout en faisant abstraction totale de notre existence.
When we left home today to cycle to Château de Chaumont (it’s been too cold up until now for much cycling), I was so enamoured of our wisteria that I decided that I would take photos of any other wisteria we passed on the cycle path. The results are below. Which is your favourite?
Lorsque nous avons quitté la maison aujourd’hui pour aller au château de Chaumont en vélo (il a fait trop froid jusqu’ici pour faire beaucoup de vélo) j’étais tellement amoureuse de notre glycine que j’ai décidé de prendre des photos de toutes les autres glycines sur notre itinéraire vélo. Les résultats se trouvent ci-dessous. Quelle est votre préférée ?
Not everyone in the world has come close enough to a lilac bush to inhale its heady fragrance. Some people don’t like to have it in their home, it’s so strong. Wisteria, which blooms at much the same time is more delicate. I love both.
For other takes on this month’s City Daily Photo Theme of smell, click here.
Tout le monde n’a pas été assez près d’un lilas pour sentir son parfum enivrant. C’est tellement fort qu’il y a des personnes qui n’aiment pas en avoir dans leur maison. La glycine, qui fleurit en même temps, est beaucoup plus délicat. J’adore les deux.
Pour d’autres contributions à la journée thème de City Daily Photo ce mois-ci – l’odeur – cliquez ici.