Categories
Cycling Historical buildings River views

Montreuil Bellay

photo_106_montreuil-bellayThe first time I came unexpectedly upon this view of Montreuil Bellay castle on our bikes 5 years ago, I thought it was stunning. Today, I was expecting it, but I loved it just as much. Montreuil Bellay is 15 km south of Saumur on the Thouet River and 11 km from where Jean Michel was born (Artannes sur Thouet). And it’s great weather for cycling after all the recent rain and floods.
La première fois que j’ai vu le château de Montreuil Bellay en faisant du vélo il y a cinq ans, j’ai trouvé cette vue merveilleuse. Aujourd’hui, je l’attendais mais je l’ai aimé tout autant. Montreuil Bellay se trouve à 15 km au sud de Saumur, sur le Thouet, et à 11 km du lieu de naissance de Jean Michel (Artannes sur Thouet). Et le temps est parfait pour faire du vélo après toute cette pluie et ces inondations.

Categories
Amboise Châteaux de la Loire Cycling Flowers and gardens

Hot Lips

photo_103_hot_lipsThis delightful flower is a Salvia Hot Lips from the sage family. It’s very prolific and an annual. We now have three in our garden and I love them. They flower from May through to October.. Behind you can see a very high Loire at Amboise. Some of the bike paths further along were under water and not many people were taking the risk of parking too close to the river bank. If you want to know the whole, very interesting story about the Salvia Hot Lips, click here.
Cette belle fleur est une Salvia Hot Lips ou sauge, une annuelle très prolifique. Nous avons désormais trois dans notre jardin et je les adore car elles fleurissent de mai à octobre. Derrière vous pouvez voir la Loire bien haute à Amboise. La piste cyclable plus loin sur les berges était sous l’eau et il n’y avait pas beaucoup de personnes qui se risquaient à mettre leur voiture près du bord. Si vous voulez savoir toute l’histoire très intéressante de la sauge Hot Lips (en anglais), cliquez ici.

Categories
Chambord Cycling Loire à Vélo Loire River River views

The Missing Boat – Pas de gabarre

photo_90_no_boatYou may remember the photo below from last summer when we discovered that there was a ferry crossing for pedestrians and bikes over the Loire from Cour-sur-Loire to the bike path leading to Saint-Dyé-sur-Loire and on to Chambord. Imagine our dismay on Saturday when there was narry a boat in sight nor a sign. So I phoned the Loire Observatory in Saint-Dyé today to see what was going on. I was very relieved to learn that the ferry will be operating again every weekend in June and every day in July and August!
Vous vous rappellerez peut-être de la photo ci-dessous prise l’été dernier lorsque nous avons découvert un petit bac qui fait traverser piétons et vélos sur la Loire entre Cour-sur-Loire et la piste cyclable qui mène d’abord à Saint-Dyé-sur-Loire et ensuite à Chambord. Vous pouvez imaginer notre déception lorsqu’on a vu ni bac ni panneau. Alors j’ai téléphoné aujourd’hui à l’Observatoire de la Loire à Saint-Dyé pour savoir ce qui se passe. J’étais bien soulagée d’apprendre que le bac reprendra sa traversée tous les weekends de juin et tous les jours en juillet et août !
photo_197_bac_loire

Categories
Birds & beasts Blois Cycling Loire à Vélo Loire River

The New Loire Observatory – Le nouvel observatoire Loire

photo_89_loire_observatoryOn Saturday when we were cycling from Blois to Cour-sur-Loire, we discovered a new riverside observatory to promote understanding and interest n the Loire particularly on the part of children. The LPO41 biodiversity group was also present. Inauguration 4 and 5 June at the Parc des Mées.
Samedi lorsque nous faisions de vélo entre Blois et Cour-sur-Loire, nous avons découvert un nouvel observatoire pour promouvoir La Loire et stimuler un intérêt pour ce patrimoine surtout au niveau des enfants. Le groupe LPO 41 qui milite en faveur de la biodiversité était également présent. Inauguration le 4 et 5 juin au Parc des Mées.

Categories
Cycling Just for fun

A Strange Collection – Une étrange collection

photo_84_strange_collectionThis is not a garage sale but someone’s surprising private junk collection on the bike route from Onzain to Veuves!
Ce n’est pas une brocante mais une collection privée de veilles choses sur l’itinéraire vélo entre Onzain et Veuves !

Categories
Cycling Flowers and gardens Houses

The Busy Garden – Le jardin peuplé

photo_82_windmillWe cycled past this busy little garden on our way from Onzain to Veuves on Sunday. The windmill actually looks more like a pigeon house from the south of France. The second photo shows the house that belongs to the garden. Note the weathervane on the top of the roof on the left.
Nous sommes passés devant ce petit jardin bien peuplé en vélo dimanche entre Onzain et Veuves. Le moulin à vent ressemble plus à un pigeonnier du sud de la France; La deuxième photo montre la maison qui appartient au jardin. Notez la girouette sur le faîtage du toit à gauche.
photo_82_decorative_garden

Categories
Cycling Wine and grapes

La bouillie bordelaise

LDP_copper_sulphateAs we cycled towards this wall, I thought it was a painting until we got up close and I realised that the blue is due to bouillie bordelaise, a pesticide consisting of copper sulphate, slaked lime and water used to prevent mildew. Mildew was first observed in 1878 on grapevines in the south-west of France. A botanist, Alexis Millardet, accidentally came across the solution a few year later when he noticed that the vines bordering a property in the Medoc in the Bordeaux area were in excellent condition. He learnt that the local wine growers used to spray them with a mixture of copper sulphate and slaked lime to dissuade prowlers from stealing the grapes.
En nous approchant de ce mur en vélo, je pensais qu’il s’agissait d’une peinture murale mais j’ai vu ensuite que le bleu provenait de la bouillie bordelaise, une pesticide composée de sulfate de cuivre, de chaux éteinte et d’eau et utilisée contre le mildiou. On a observé le mildiou pour la première fois en 1878 sur des ceps dans le sud-ouest de la France. Un botaniste, Alexis Millardet, a trouvé par hasard la solution quelques années plus tard lorsqu’il a remarqué que les vignes en bordure d’une propriété dans le Médoc étaient en très bon état. Il a appris que les vignerons du coin avaient l’habitude de les asperger d’un mélange de sulfate de cuivre et de chaux pour dissuader des maraudeurs qui volaient des raisins.

Categories
Churches Cycling Loire River River views Villages

A Church in Spring – Une église au printemps

photo_80_church_springTaken on the bike path between Blois and Saint-Dyé-sur-Loire, the little church of Cours-sur-Loire that you may remember from our Loire crossing last summer. There was no sign of the boat though.
Prise sur la piste cyclable entre Blois et Saint-Dyé-sur-Loire, la petite église de Cours-sur-Loire que vous rappellerez peut-être de notre traversée de la Loire l’été dernier. Aucun signe du bâteau.

Categories
boats Cycling Loire River Villages

Back on our Bikes at Last – Du vélo enfin!

photo_78_back_on_bikesToday, the temperature was finally high enough (19°C) to go cycling again after a 5-month break. The flat-bottom boats were waiting for us at Saint-Dyé-sur-Loire.
Aujourd’hui la température était enfin suffisante (19°C) pour faire du vélo après 5 mois d’arrêt. Les gabarres nous attendaient à Saint-Dyé-sur-Loire.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling Flowers and gardens

The Lone Swan – Cygne seul

photo_314_swan
Yesterday we cycled from Tours to Château de Villandry in beautiful sunny autumn weather. There were many rewards! Villandry is famous for its gardens.
Hier nous avons fait du vélo entre Tours et Château de Villandry sous un soleil d’automne parfait. Nous étions bien récompensés ! Villandry est célèbre pour ses jardins.