These traditional flat-bottom boats certainly lend a picturesque note to Blois seen from the bike route on the banks of the Loire.
Ces gabarres traditionnels sur la Loire à Blois vues de la piste cyclable contribuent à son côté pittoresque.
Category: Cycling
We came across this little fête on the Eurovelo 6 bike path between Beaugency and Meung sur Loire seemingly in the middle of nowhere. Not many people but it was still early afternoon..
Nous sommes tombés sur cette petite fête sur la piste cyclable de l’Eurovelo 6 entre Beaugency et Meung sur Loire apparamment dans un coin perdu. Pas beaucoup de monde mais il était encore tôt dans l’après-midi..
We nearly missed this château in Saint Aignan when we debated whether or not we’d ride up the hill. I’m glad we made the effort. It is a private home but visitors can wander freely in the courtyard. During the Renaissance, the original 9th century castle became the home of the Ducs de Beauvilliers.
Nous avons failli manquer ce château à Saint Aignan lorsque nous nous demandions si cela valait le coup de monter la colline; Je suis contente d’avoir fait l’effort. C’est une maison privée mais les visiteurs peuvent se promener dans la cour. A la Renaissance, le château fut le logis des Ducs de Beauvilliers.
Another bike – the postman’s this time – and see the little sign that says “Accueil vélo”? It’s because it’s a B&B that is specially geared towards travelling cyclists. I was taking a photo of the bike with the sign when the postman came out of the building..
Encore un vélo – celui du facteur cette fois-ci. Vous voyez le petit panneau qui dit “Acceuil vélo” ? C’est parce qu’il s’agit d’une chambre d’hôte qui est prévue pour les cyclotouristes. J’étais en train de prendre la photo du vélo avec le petit panneau lorsque le facteur est sorti de l’immeuble.
The best place to take a photo of the church of Saint-Vincent at Cour-sur-Loire is on the bike ferry between Cour-sur-Loire and Montlivault, especially if it’s a perfect day!
Le meilleur endroit pour prendre une photo de l’église Saint-Vincent à Cour-sur-Loire est depuis le bac qui traverse la Loire entre Cour-sur-Loire et Montlivault.
To our great delight, it is now possible to cross the Loire at Cour-sur-Loire 8 km from Blois and join the cycle route on the other side of the river that goes to Château de Chambord. We tried it out today for the first time. As you can see, the weather was perfect. It costs 2 euros per person (bike included) with depatures every hour from 11 am to 6 pm. It takes about 20 minutes. The boat was built in the same style as the traditional flat-bottomed “gabarres“.
A notre grand plaisir, les partenaires de la région Centre viennent d’inaugurer une traversée de la Loire pour vélos et piétons. Nous l’avons essayé aujourd’hui sous un beau soleil. Départ à Cour-sur-Loire sur la piste cyclable à Montlivault en face. Deux euros par personne y compris le vélo avec des départs toutes les heures en 11 heures et 18 heures. Le trajet dure environ 20 minutes. Il relie Blois et le château de Chambord. Le bâteau est construit dans le style traditionnel des gabarres.
The Loire Valley, with the Loire à vélo cycling route, is a popular region with cyclists and part of the Eurovelo 6 route which goes from Saint Nazaire on the Atlantic Coast to the Black Sea, a total of 3653 kilometers, along the Loire, Rhine and Danube Rivers, going through France, Switzerland, Germany, Austria, Slovakia, Hungary, Croatia, Serbia, Bulgaria and Romania (we’ve been as far as Budapest).
As we are keen amateur cyclists, I had many photos to choose from but I decided on this one for two reasons. The bike itself is rented from the local municipality and it tells a story. The scene is the Saturday market in Blois.
BTW, yesterday was the second annivesary of Loire Daily Photo which started out as Blois Daily Photo.
For other entries in the City Daily Photo Theme Day click here.
La vallée de la Loire, avec la Loire à vélo, est très aimée par les cyclistes. Elle fait partie de l’Eurovelo 6 qui s’étend de Saint Nazaire sur la côte Atlantique à la Mer Morte, un parcours de 3653 kilomètres, le long de la Loire, le Rhin et le Danube, qui passe par la France, la Suisse, l’Allemagne, l’Autriche, la Slovaquie, la Hongrie, la Croatie, la Serbie, la Bulgarie et la Roumanie (nous l’avons emprunté jusqu’à Budapest).
Comme nous faisons beaucoup de vélo, j’avais l’embarras du choix aujourd’hui mais j’ai choisi cette photo pour deux raisons : le vélo est loué à l’agglomération de Blois-Chambord et elle raconte une histoire. La scène est le marché de samedi à Blois.
Puis hier c’était le deuxième anniversaire de Loire Daily Photo qui a commencé comme Blois Daily Photo.
Pour d’autres photos qui participent à la journée thème de City Daily Photo, cliquez ici..
Last year, we cycled past this teepee (see photo below) and wondered what it was. I was very sad to go past it again recently and see that it’s roof is in the process of caving in..
L’année dernière nous avons vu ce tipi en vélo (voir photo ci-dessous) et je me demandais ce que c’était. J’étais très triste de passer devant de nouveau récemment et de voir que le toit est en train de s’effondrer.
With this brilliant weather, everyone is on the water! We’re on the cycle path beween Blois and Cour-sur-Loire.
Avec ce temps splendide tout le monde est sur l’eau. Nous sommes sur la piste cyclable entre Blois et Cour-sur-Loire.
We were eating ice-creams after cycling to Chambord from Blois while others were on the water. Chambord is the only château in the Loire Valley whose grounds are open all day free of charge. It’s nice to have such a great neighbourhood château.
Nous étions en train de manger des glaces après avoir fait du vélo de Blois à Chambord alors que d’autres profitaient de l’eau. Chambord est le seul château dans la vallée de la Loire dont le parc est ouvert tous les jours en libre accès. C’est bien d’avoir un si beau château tout près de chez nous.