After clocking up nearly 7000 k in 2 years my beloved black Kalkhoff power bike suddenly stopped working. While waiting for a new motor I’ve rented a pale substitute at great expense!
Après presque 7000 km en 2 ans, mon vélo à assistance électrique Kalkhoff est tombé subitement en panne. En attendant l’arrivée d’un nouveau moteur j’ai loué à grands frais un pâle substitut!
Category: Cycling
Château Le Gué Péans
This little-known Renaissance Castle is not in very good shape but the young guide does a good job to make it interesting. The entrance fee of 10 euros is a little steep. We cycled from Montrichard.
Ce petit château de l’époque Renaissance peu connu n’est pas en très bon état mais la jeune guide arrive bien à le mettre en valeur. L’entrée à 10 euros est un peu chère. Nous sommes allés en vélo à partir de Montrichard.
Our last day of holidays saw us in cycling in steady rain for 1 1/2 hours. We took the greenway from Sedan to Charleville-Mezières. The main attraction, the Place Ducale, built in 1606, was unfortunately marred by a beach installation. However I was impressed by the fact that a single person, René Dürrbach, was responsible for designing all the stained glass windows in Notre-Dame-d’Espérance church in the second half of the 20th century. We finished off with a wonderful meal at L’Echiquier in Sedan, probably the best meal we’ve had in a very long time.
Notre dernier jour de vacances s’est terminé avec une heure et demie de vélo sous une pluie soutenue. Nous avons emprunté la voie verte entre Sedan et Charleville-Mezières. L’attrait principal, la place ducale construite en 1606, était malheureusement défigurée par une installation de type Paris Plage. Mais j’étais impressionnée par le fait qu’un seul homme, René Dürrbach, à conçu tous les niveaux vitraux de Notre-Dame d’Espérance au cours de la deuxième moitié du vingtième siècle. Nous avons terminé avec un dîner merveilleux à l’Echiquier à Sedan, sans doute notre meilleur repas au restaurant depuis bien des années.
We cycled in the other direction today. The path followed the Lahn river so should have been flat but about halfway along the road acquired a lot of ups and downs again. Our destination was Bad Ems a spa town that seems to have run out of energy.
Nous sommes partis à vélo dans l’autre sens aujourd’hui. Comme l’itinéraire suit la rivière Lahn on s’attendait à ce qu’il soit plat mais à mi-chemin on a commencé à avoir beaucoup de montées et de descentes. Notre destination était Bad Ems une ville thermale qui semble perdre du souffle.
Two steep climbs began our cycling route today but fortunately we then followed the Lahn River to Limburg, another delightful German town. We’re staying in a cute little German house which is like a museum.
Il a fallu deux grosses montées en vélo pour démarrer la journée mais heureusement nous avons suivi ensuite la rivière Lahn jusqu’à Limburg, encore une ravissante petite ville allemande. Nous avons loué une adorable petite maison allemande qui est comme un musée.
A very monotonous 25-km ride along the Elbe side canal took us to the very scenic Hanseatic town of Lüneburg with its many 16th century brick houses. The first photo shows the restaurant where we had lunch at the lower level while the second and third photos show the view from where we were sitting.
Nous avons suivi un chemin de haulage très monotone de 25 km le long du canal latéral de l’Elbe pour arriver à la jolie petite ville hanséatique de Lüneburg avec toutes ses belles maisons en brique du 16 ème siècle. La première photo montre le restaurant où nous avons déjeuné au niveau inférieur alors que les deuxième et troisième photos sont prises depuis notre table.
Today was our first day in Copenhagen, somewhat marred by the overcast sky and three short downpours. I decided to wait for a sunny day to visit the Little Mermaid. The last photo is the tree house at our home exchange in Bagsværd, 13 k north of the city. We cycled there of course and can definitely say that Copenhagen has the best bike paths we’ve experienced yet.
Aujourd’hui était notre premier journée à Copenhague un peu gâchée par un ciel voilé et trois petites averses. J’ai décidé d’attendre un jour ensoleillé pour voir la Petite Sirène. La dernière photo est prise à notre échange-maison à Bagsværd situé à 13 km au nord de la ville. Nous y sommes allés en vélo bien sûr et je peux affirmer que les pistes cyclables à Copenhague sont les meilleures qu’on connaisse.
We started by driving 40 minutes north to Wismar, a world heritage site on the Baltic Coast then cycled to the neighbouring island of Poel joined to the mainland by a levee. I had the best meal since we left France in a little restaurant next to a marina – a seafood platter with scallops, calamari rings and shrimp, all very fresh. We went to the tip of the island where people were swimming in the Baltic but we didn’t join them even though the outside temperature was a good 22 degrees.
Nous avons commencé la journée par rejoindre en voiture Wismar, ville inscrite à l’Unesco, puis nous avons pris nos vélos pour nous rendre à l’île voisine de Poel sur la mer baltique. J’ai eu le meilleur repas depuis notre départ dans un petit restaurant au bord d’un petit port de plaisance: un plateau de fruits de mer avec des coquilles Saint Jacques, du calamar et des crevettes, le tout très frais. Nous sommes allés jusqu’au bout de l’île où les autochtones se baignaient mais nous ne les avons pas rejoints malgré une température extérieure de 22 degrés.
As we sat down before our well-deserved ice-creams (we had ridden 57 km and had another 19 km to go!) despite the fact that it was only 18°C, we looked up and saw this incredible fortified church that wasn’t even in our guide books. All we know is that it is an excellent example of German pre-Romanesque architecture. We had just come from Vornholz, a second wasserburg built in 1666, not nearly as elaborate as that of yesterday, and now a golf course. Both today and yesterday’s rides were really pretty, taking us through agricultural areas with pretty little villages. We are expecting better weather at our next stop near Lübeck.
Lorsque nous nous sommes assis devant nos glaces bien méritées (nous venions de faire 57 km et il nous restait encore 19), malgré la température de 18°C, nous avons vu devant nous cette étonnante église fortifiée qui n’était même pas mentionné dans nos guides. Tout ce que nous savons c’est qu’il s’agit d’un excellent exemple d’architecture allemande pré-romane. Nous venions de Vornholz, un deuxième wasserburg construit en 1666, mais pas aussi élaboré que celui d’hier, désormais un golf. Les promenades à vélo hier et aujourd’hui étaient vraiment sympathiques, à travers des terres agricoles et de jolis petits villages. Nous attendons une meilleure météo à notre prochaine lieu de séjour, Lübeck.
Münster means cathedral and this one in the city of Münster certainly deserves its name with its impressive double-nave facade. Inside is an astronomical clock made in 1540.
We then cycled to Burg Hülshoff a traditional “water castle” built on two islands and surrounded by a beautiful park.
Le mot Münster veut dire cathédrale et celle-ci mérite bien son nom avec sa façade impressionnante à double nef. À l’intérieur se trouve une horloge astronomique qui date de 1540.
Nous avons poursuivi en vélo jusqu’au traditionnel wasserburg de Burg Hülshoff construit sur deux îles et entouré d’un beau parc.