We could not leave Denmark without seeing what many consider to be its prettiest town, and you can understand why! We were not the only visitors …
Nous ne pouvions pas quitter le Danemark sans visiter ce que beaucoup considère être la plus plus jolie ville du Danemark et on comprend bien pourquoi! Nous n’étions pas les seules …
Category: Denmark
We cycled from Bjerringbro to Viborg in the Danish Lake District today and saw several brick and whitewashed churches along the way, all with cemeteries around them.
Nous avons fait du vélo entre Bjerringbro et Viborg dans la région danoise des lacs et nous avons vu plusieurs églises toutes entourées de cimetières.
Today we went to Aarhus in Jutland and saw what I’ve been expecting to see since we arrived – traditional houses. However they are not in the town but in an open-air museum called Den Gamle By (the old town) started by a teacher and translator, Peter Holm, in 1914, to save the mayor’s 16th century house (second photo) from demolition. Today there are 75 buildings from 20 towns, many furnished and often illustrating traditional services and trades. The last photo shows Denmark’s only surviving post office where we bought stamps for French postcards that cost 30 kroner each (4 euros). The only place you can buy stamps otherwise is the supermarket.
Aujourd’hui nous sommes allés à Aarhus dans le Jutland et nous avons vu ce que j’imaginais voir depuis notre arrivée: des maisons traditionnelles. Mais celles-ci ne sont pas dans la ville; elles se trouvent dans un musée en plein air appelé Den Gamle By (la vieille ville), créé par le professeur et traducteur Peter Holm en 1914 pour sauver la maison du maire, construite au seizième siècle (deuxième photo), de la démolition. Aujourd’hui il y a 75 bâtiments en provenance de 20 villes différentes, dont beaucoup sont meublés et d’autres illustrent des services et métiers. Dans la dernière photo on voit le seul bureau de poste qui existe encore au Denmark où nous avons acheté des timbres pour envoyer des cartes postales en France: 30 couronnes par timbre (4 euros). Le seul endroit où on peut acheter des timbres autrement est le supermarché!!!
When I saw this building on a website I knew I had to see it live. Fortunately it was on our way from Copenhagen to central Jutland today. Completed last year after a few hiccups, this waterfront apartment complex in Vejle is the work of Henning Larsen Architects, a Copenhagen-based architecture firm. The building consists of five rounded towers and covers nearly three and a half acres. The complex holds over one hundred luxury apartments, and also features a public pier with the aim of revitalizing the area’s waterfront. Each tower consists of nine identical floors, creating the appearance of a single unified building across all five “waves“.
Lorsque j’ai vu cet immeuble sur un site web je voulais absolument le voir. Heureusement il se trouvait sur notre route entre Copenhague et le centre du Jutland. Terminé l’année dernière après quelques aléas cet immeuble en bord de l’eau a Vejle est l’œuvre de Henning Larsen Architects. Chacune des cinq tours comporte neuf niveaux identiques pour créer l’impression d’un seul bâtiment qui forme cinq vagues. Il y a cent appartements de luxe.
Today was our last day in Copenhagen so I thought I’d share some everyday scenes. The first photo is taken next to a metro station, the second and third in a quiet area near the botanical gardens where we had lunch, the fourth in the botanical gardens and the fifth at a food market where we went in search of ice-creams – it was 29°C.
Aujourd’hui était notre dernier jour à Copenhague. Je voulais donc partager quelques scènes de la vie quotidienne. La première photo est prise à côté d’un métro, la deuxième et la troisième sur une place tranquille à côté du jardin botanique où nous avons déjeuné, la quatrième dans le jardin botanique et la cinquième à un marché alimentaire où nous avons cherché des glaces : il faisait 29°C.
We nearly didn’t go to Denmark’s largest castle built from 1588-1648 which now houses the country’s national history museum. It would have been a huge mistake! We got there at 4 pm only to learn it closed at 5. Regrettably we had to rush through it. Each room was more sumptuous than the previous one!
Nous avons failli manquer le plus grand château du Danemark construit entre 1588 et 1647. Aujourd’hui il abrite le musée d’histoire nationale. Heureusement qu’on a changé d’avis! Nous sommes arrivés à 16 heures pour apprendre qu’il fermait à 17h. Malheureusement nous avons dû le visiter en vitesse. Chaque pièce était plus somptueuse que la pièce précédente!
Roskilde Cathedral, a Unesco world heritage site, consecrated in the 12th century, is a wonderful combination of Romanesque and Gothic. A total of 37 sovereigns have been crowned here. I particularly liked the 1580 triptych from Antwerp.
La cathédrale de Roskilde, inscrite au patrimoine de l’humanité par l’UNESCO et consacré au XIIe siècle, allie avec bonheur roman et gothique. En tout, 37 têtes couronnées. J’ai particulièrement aimé le retable anversois de 1580.
This is the castle in Helsingør on the tip of Sjaelland where Hamlet is said to have been set. It’s certainly in a choice spot and having Yorrick and Polonius interacting in the main courtyard was rather fun! Below are some photos of the inside of the castle followed by some delightful thatched cottages in the neighbouring village of Humlebæk.
Voici le château à Helsingør sur la pointe de Sjaelland qui est censé être celui où Hamlet a eu lieu. En tous les cas c’est un endroit de choix et voir les personnages sortis tout droit de la pièce en train de discuter entre eux dans la cour principale était plutôt sympathique! Ci-dessous quelques photos de l’intérieur du château suivies de quelques jolies petites maisons à toit de chaumes qui se trouvent dans le village voisin de Humlebæk.
We were going to wait for a sunny day to see the Little Mermaid but we decided to visit her on the way to the Glyptotek Museum which turned out to be closed on Mondays! We had lunch at the very popular tourist area around the Nyhavn Canal. We cycled home in constant drizzle (40 minutes) just before the rain set in for several hours straight!
Nous allions attendre une journée ensoleillée pour voir la Petite Sirène mais finalement nous l’avons vue sur le chemin du musée Glyptotek qui est fermé lundi! Nous avons déjeuné dans le quartier très touristique du canal de Nyhavn. Le retour en vélo s’est fait sous une bruine constante (40 minutes) juste avant que la pluie ne démarre pour de bon pendant plusieurs heures de suite!
Today was our first day in Copenhagen, somewhat marred by the overcast sky and three short downpours. I decided to wait for a sunny day to visit the Little Mermaid. The last photo is the tree house at our home exchange in Bagsværd, 13 k north of the city. We cycled there of course and can definitely say that Copenhagen has the best bike paths we’ve experienced yet.
Aujourd’hui était notre premier journée à Copenhague un peu gâchée par un ciel voilé et trois petites averses. J’ai décidé d’attendre un jour ensoleillé pour voir la Petite Sirène. La dernière photo est prise à notre échange-maison à Bagsværd situé à 13 km au nord de la ville. Nous y sommes allés en vélo bien sûr et je peux affirmer que les pistes cyclables à Copenhague sont les meilleures qu’on connaisse.