These rose-covered walls are on the bike path at Cour sur Loire, between Blois and Mer. Ces murs biens garnis de roses se trouvent sur la piste cyclable à Cour sur Loire, entre Blois et Mer.
Category Archives: Flowers and gardens
Wild strawberries – Fraises des bois
Someone must have replanted these wild strawberries in the garden of our little house once. Despite the weeds, they’re thriving! Quelqu’un a dû replanté un jour ces fraises des bois dans notre petite maison. Malgré les mauvaises herbes, elles poussent bien!
A Tower of Roses – Une tour de roses
Isn’t this spectacular? It’s the “ladies tower” at Montreuil Bellay castle not far from Angers. Quelle merveille ! C’est la “tour des dames” au château de Montreuil Bellay en Anjou.
Wall of Roses in Cheverny – Mur de roses à Cheverny
This is the wall on the right as you enter the domain of Château de Cheverny. I”m working on having one of my own! Ce mur se trouve à droite lorsqu’on entre dans le domaine du château de Cheverny. J’oeuvre pour en avoir un chez moi.
Orchaise Pond – La mare à Orchaise
The Orchaise Priory in the Cisse Valley, a 15 minute drive from Blois, held its annual rose festival on Sunday. I love this little pond at the foot of the garden that feels like it’s somewhere else. Comme tous les ans, la fête des roses a eu lieu dimanche dernier au prieuré d’Orchaise dans la …
The Sahara in our garden – Le Sahara dans notre jardin
Our Saharan roses are in full form this year. I love their colour which goes from bright yellow to orange. Nos roses Saharan sont en pleine forme cette année. J’adore leur couleur qui vire de jaune à orange.
Scything Ahead – Fauchage
We walked out the gate this morning to see this sign waiting for us. Faucher means “to scythe” but the word has evolved to also mean cutting grass and hedges along the edge of the road with modern machinery. Lorsque nous sommes sortis sur la route ce matin ce panneau nous attendait.
Rain-Drenched Roses – Roses gorgées d'eau
It’s been raining buckets in Blois so our roses, which already grew faster than usual this year, are now completely drenched! Il pleut des cordes à Blois alors nos roses qui avaient déjà poussées plus vite cette année que d’habitude sont gorgées d’eau !
The Bird Has Flown – L'oiseau a quitté son nid
I wonder what birds used to sing in cage in the nursery garden at Château de Chenonceau. Quels oiseaux ont pu connaître cette cage dans la pépinière du château de Chenonceau?
The Peace Rose – Rose de la paix
Our Peace Roses are in full bloom – early this year. This beautiful yellow rose, also known as Madame Antoine Meilland, was develop by a French rose cultivator, Francis Meilland, in the late 1930s and named after his mother. It’s better known as “Peace” in English and is an interesting story. In early 1945 Meilland wrote …