Categories
Blogging Blois covid Flowers and gardens French customs

Covid Confinement Day 46 – CDP theme day: shopping

Shopping is a difficult theme during lockdown in France as we can only shop for essential items. Traditionally May Day is the only day of the year where everyone has the right to sell lily-of-the-valley, considered to bring good luck. It’s also Labour Day and a public holiday. As a result of the corona virus very few people were able to offer it to their loved ones. However it grows in our garden. The white ones flowered some days ago because we are having an early spring but there were still a few of these delicate ones.
For other takes on the theme click here.
There was another death in our area today and 218 new deaths in France against 289 yesterday.
Le shopping est un thème plutôt difficile pendant le confinement alors qu’on est limité aux essentiels. Cette année la tradition d’offrir du muguet pour souhaiter le bonheur le premier mai n’était pas au rendez-vous. Heureusement nous en avons dans notre jardin. Le muguet blanc est déjà passé depuis quelques jours tellement le printemps est précoce mais il restait quelques beaux brins de muguet rose.
Pour d’autres photos sur le même thème cliquez ici.
On a enregistré un décès de plus en Loir-et-Cher aujourd’hui tandis que le nombre de nouveaux morts en France au cours des 24 dernières heures était 218 contre 289 hier.

Categories
Blois French customs Shops

Supermarket during covid 19 lockdown – Supermarché pendant le confinement dû au covid 19


We are back in Blois having taken a very early flight from Heraklion. France went into lockdown at midday today. To go food shopping you need to take a self-declaration with you. Also we have discovered that only one person per household can enter the supermarket at the same time and the total number of people inside is severely limited. It seems it was crazy this morning. Some of the shelves are completely empty. There are no dairy products left, for example. Let’s hope it goes back to normal soon.
Nous sommes de retour de Blois ayant pris un vol très matinal à Heraklion. La France a introduit des mesures très strictes à partir de midi aujourd’hui. Pour faire des courses alimentaires il faut remplir une attestation sur l’honneur. Nous venons de découvrir également que la fréquentation est sévèrement réduite et limitée à une personne par foyer. Il semble que le magasin était pris d’assaut ce matin. Certains rayons sont dévastés comme les laitages. Espérons que cela se calme ….

Categories
Culinary specialities French customs

The Gastronomic Guild – La confrérie gastronomique

Categories
Blogging Blois French customs

Lucky Luke

Lucky Luke is a well-known and well-loved comic book character created by the Belgian cartoonist Morris in 1946. He subsequently worked with René Goscinny of Astérix fame until his death in 1977 then with other cartoonist until his own death in 2001. French artist Achdé has been drawing it ever since with the help of other writers. 81 albums have been published with translations into 23 languages.
The name Lucky Luke may appear strange to an English speaker but in French the vowel sounds in both words are the same.
Ce n’est pas la peine de présenter Lucky Luke. Crée par Morris en 1946, il y a désormais 81 albums traduits en 23 langues.

Categories
Chinon French customs

Wedding Brooms – Balais de mariage

balais_mariage
“The broom car” is a dedicated car that follows the bridal and guest cars from one location to the other. It usually carries a trail of pans or tins. We saw this more sophisticated version in front of Château du Rivau near Chinon last weekend. Below is the well-beloved Renault 4L built between 1961 and December 1992.
Nous avons vu cette  voiture balai devant le Château du Rivau à côté de Chinon dimanche dernier. On a bien aimé la 4L aussi.
just_married_quatrelle

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens French customs

Happy May Day

Categories
Flowers and gardens French customs

Poinsettia for Christmas – Pointsettia de Noël


In France the pointsettia, which originated in Mexico, is a favourite indoor Christmas plant. I grew up knowing it as a garden plant in the tropical winter of North Queensland in Australia where it flowers in July and August. It produces the red (or pink) leaf-like bracts around its tiny flowers. It rarely lasts long indoors because the temperature is often too high in our heated homes in winter but I love it all the same.
En France la pointsettia, qui vient du Mexique à l’origine, est très prisée a Noël. Pour moi c’est une plante extérieure qui poussait en hiver dans la partie tropicale d’Australie où elle fleurit en juillet et en août. Elle produit des bractées rouges (ou roses) qui ressemblent à des feuilles autour de ses toutes petites fleurs. Elle dure rarement plus d’un mois à l’intérieur car la température est souvent trop élevée dans nos maisons tres chauffées en hiver mais je l’aime quand même.

Categories
French customs

Picnic in the Sun – Pique-nique au soleil

I fail to understand why almost ALL the picnic tables in France (and there are not a lot of them I have to say) are in the sun at midday (not to mention most of the afternoon).
Je n’arrive pas à comprendre pourquoi quasiment TOUTES les tables de pique-nique en France (et il n’y en a pas beaucoup je dois dire) sont au soleil à midi (sans parler de tout le reste de l’après-midi).

Categories
City living French customs local customs

The Book Cabinet – L'armoire à bouquins

LDP_armoire_bouquins
I had already seen similar initiatives in Germany but it’s the first time I’ve seen a “help-yourself” book cabinet in France. This one is on Place Marceau in Chartres. The cabinet, which has a glass door on both sides, is the result of a visit to Spire, Chartres’ “twin town” in Germany by one of the town’s cultural représentatives. So that explains that! We acquired a new gardening book.
J’avais déjà vu des initiatives similaires en Allemagne mais c’est la première fois que je vois une armoire à bouquins gratuits en France. Celle-ci se trouve Place Marceau à Chartres. L’armoire qui a une porte vitrée de chaque côté est le résultat d’une visite à Spire, la ville allemande jumelée avec Chartres par l’adjointe à la culture. Tout s’explique ! Nous avons acquis un nouveau livre de jardinage.

Categories
Flowers and gardens French customs

Christmas Wreath – Couronne de noël

photo_360_christmas_wreath
This year’s Christmas wreath is made of holly gathered in the woods (with red berries), boxwood and variegated holly from our garden. Happy Christmas !
Notre couronne de noël cette année est fabriquée à partir du houx (avec les baies rouges) qu’on a cherché dans la forêt, du buis et houx à feuilles panachées de notre jardin. Joyeux noël !