Yesterday’s comments about Meissen Castle looking so light have prompted me to post a photo of the inside. It was a fine day, but even so, this room in particular was full of light. Unfortunately, the large number of windows also made it difficult to heat, despite the ceramic stoves such as the one below.
Les commentaires d’hier sur la luminosité du château de Meissen m’ont incité à publier une photo de l’intérieur. Il faisait beau, certes, mais cette pièce en particulier était très lumineuse. Malheureusement le grand nombre de baies pose des problèmes de chauffage, malgré les poêles en céramique comme celui ci-dessous.
Category: Germany
When I saw Albrechtsburg Castle in Meissen, I was immediately reminded of the Renaissance staircase in Blois Castle, though this one is much more rudimentary. Note the double sundial on the left as well.
Dès que j’ai vu le château d’Albrechtsburg à Meissen j’ai pensé à l’escalier Renaissance au château de Blois, bien que celui-ci est beaucoup plus rudimentaire. Notez bien le cadran solaire double à gauche.
<
We came across this windmill when cycling along the Elbe between Meissen and Riese. You may remember the post windmill I published earlier. Notice the very patriotic car. We’re rather worried about how popular we’ll be if France wins the soccer against Germany on Friday.
Nous avons vu ce moulin lorsqu’on faisait du vélo sur l’Elbe entre Meissen et Riese. Vous vous rappelez peut-être du moulin cavier dans un post précédant. Remarquez la voiture très patriotique. Nous nous inquiétons de comment nous serons reçus si la France gagne contre l’Allemagne au football vendredi prochain.
The very simple sundial on the Rathaus (Town Hall) in Stadt Wehlen in Saxony has the unusual feature of telling the right time, unlike those I have seen in Blois which are always on winter time.
Ce cadran solaire très simple sur le Rathaus (mairie) à Stadt Wehlen dans la Saxe est inhabituel car il affiche l’heure d’été, à la différence de ceux que j’ai vu à Blois qui sont toujours calés sur l’heure du soleil
At the beginning of the week, I posted a photo of high water marks on the Moselle. We’ve changed locations and are now on the Elbe, near Konigstein, not far from the Czech border. The highest mark show here was in 1981.
Au début de la semaine, j’ai publié une photo de l’échelle des crues sur la Moselle. Nous avons changé de lieu et nous trouvons actuellement sur l’Elbe près de Konigstein pas loin de la frontière tchèque. La crue la plus importante ici était en 1981.
Like the Loire, the Rhine in Germany near Koblenz has a few sandbanks but although they narrow the navigating channel they don’t prevent vessels from passing.
Tout comme la Loire, le Rhin en Allemagne près de Coblence a quelques rares bancs de sable mais bien qu’ils rendent le chenal plus étroit ils n’empêche pas le passage des bateaux.
The main grapes varieties along the Moselle are riesling, muller-thurgau and dornfelder. Most of the vines grow on very steep hills, especially the riesling, and you only occasionally see them on flat ground.
Les cépages principaux sur la Moselle sont le riesling, le muller-thurgau et le dornfelder. La plupart des vignes poussent sur des coteaux très abruptes, surtout le riesling, et il est rare de les voir sur un terrain plat.