Categories
Architecture Cycling Historical buildings Town Halls Villages

Fougères sur Bièvre Town Hall – Mairie de Fougères-sur-Bièvre

ldp_town_hall_fougeres
There are two Châteaux à Vélo itineraries that include Fougères sur Bièvres so we often cycle there. The twell-restored own hall with its mullion window was looking its best when we went there on Thursday.
Il  y a deux itinéraires Châteaux à Vélo qui passent par Fougères sur Bièvres donc nous y allons souvent en vélo. La mairie bien restaurée avec sa fenêtre à meneaux était très belle lorsque lors de notre passage jeudi. 

Categories
Historical buildings Parcs and gardens Postcards United States

Postcard from New York – The Frick Collection

photo_203_frick-collectionHenri Frick (1849-1919) made his fortune in coke and devoted his later years to building up an incredible collection of high-quality masterpieces which he housed in a buillding that he built as a museum that would be open to the public after his death. Unfortunately he only lived there for five years. You can only photograph the outside and the main atrium below which was initially a carriageway.
Henri Frick (1849-1919) a fait fortune dans le coke et a consacré ses dernières années à constituer une très belle collection de chefs d’oeuvres de grande qualité abritée dans une maison qu’il a fait construire comme un musée qui sera ouvert au public après sa mort. Malheureusement il n’a pu en profiter que pendant cinq ans. On peut uniquement photographier l’extérieur et la salle principale ci-dessous qui était à l’origine un passage pour véhicules.
photo_204_atrium_frick

Categories
Historical buildings Postcards United States

Postcard from Boston – MIT

photo_201_mit_boston
This is the Stata Center at MIT (Massachusetts Institute of Technology) in Cambridge. The architect is Frank Gehry who also designed the amazing Louis Vuitton Fondation in the Bois de Boulogne. Apparently there is a law suit against Gehry’s company because the building leaks. Sounds a bit like the problems IM Pei (MIT & Harvard grad) had when he built the Hancock Tower in Boston’s Back Bay. The Hancock Tower is the one reflecting Trinity Church  in a photo I posted a couple of days ago.
Il s’agit du Centre Stata à l’Institut de Technologie de Masschusetts (MIT) à Cambridge. L’architecte est Frank Gehry qui a également conçu la fondation Louis Vuitton au Bois de Boulogne. Il y aurait un procès à l’encontre de la société de Gehry à cause des fuites. Cela rappelle les problèmes de IM Pei (ancien élève du MIT et Harvard) lors de la construction de la tour Hancock à Back Bay à Boston. La tour Hancock est celle qui réfléchit l’église de la Trinité dans ma photographie d’avant-hier.

Categories
Churches Historical buildings Postcards United States

Postcard from Boston – Reflections of Trinity

photo_199_trinty_church_reflectedTrinity Church in Boston, recognized as one of the most significant buildings in America, took shape on marshland in Boston’s Back Bay in the 1870’s. It is the birthplace and archetype of the Richardsonian Romanesque style, characterized by a clay roof, polychromy, rough stone, heavy arches, and a massive tower. I love the reflections in the glass high-rise opposite.
L’église de la Trinité à Boston, reconnue comme l’une des constructions les plus significatives aux Etats-Unis, est construite sur le marais asséché de Back Bay à Boston aux années 1870. C’est le premier et plus typique exemple du style roman Richardsonien, caractérisé par un toit en terre cuite, de la polychromie, de la pierre rugueuse, des arches énormes et d’une tour massive. J’adore sa réflexion dans l’immeuble en verre en face.

Categories
Bridges Historical buildings Postcards United States

Postcard from New York – 9/11 & Brooklyn Bridge

photo_197_7-11Yesterday was the 15th anniversary of 9/11. As we walked across Brooklyn Bridge, the man in front of me stopped to take a photo of the One World Observatory. Crossing  the bridge is a wonderful experience as you are above the cars (you can see the yellow taxi on the left below). We intend to go back at daybreak when there are fewer people.
Hier c’était le quinzième anniversaire du 11 septembre. En traversant le pont de Brooklyn, l’homme devant moi s’est arrêté pour prendre une photo de l’observatoire “One World”. La traversée du pont est une expérience merveilleuse car on est au-dessus des voitures (on voit un taxi jaune à gauche). Nous avons l’intention d’y retourner au lever du jour lorsqu’il y aura moins de monde. 

Categories
Historical buildings Postcards United States

Postcard from New York – Friends and Fire Escapes

photo_196_friends_fire_escapes
Yesterday I learnt the story of the ubiquitous fire escapes on the front of New York buildings. Initially there were only inside staircases but in 1860, two separate fires destroyed two crowded tenement houses. In both cases, fire and smoke blocked the sole stairway, trapping those on the upper floors and claiming a total of 30 lives. Following the twin tragedies, public outcry forced the legislature to pass a law requiring fire escapes on all newly constructed tenement houses, followed by retroactive installation on all existing tenements  In 1871, the requirement for fire escapes was expanded to include hotels, boarding houses, office buildings and factories.
For fans of the TV serial “Friends”, this is THE building though most of the episodes are filmed in Los Angeles.
Hier j’ai appris l’histoire des escaliers de secours qu’on voit partout à New York. A l’origine, il y avait uniquement des escaliers internes mais en 1860, deux incendies ont détruit deux immeubles d’habitation surpeuplés. Dans les deux case, les flammes et la fumée ont bloqué le seul escalier, piégeant ceux qui habitaient les étages supérieurs et faisant 30 morts. A la suite des deux tragédies, l’opinion public a forcé le législateur à passer une loi rendant obligatoires des escaliers de secours à l’extérieur de tous les nouveaux immeubles d’habitation, suivie d’effet rétroactif sur tous les autres immeubles d’habitation. En 1871, la loi a été étendu aux hôtels, pensions, bureaux et fabriques.
Pour les fans de la série télévisée “Friends”, voici l’immeuble où l’action a lieu bien que la plupart des épisodes soient filmés à Los Angeles.

Categories
Historical buildings Monuments Postcards United States

Postcard from New York – The Freedom Tower

photo_193_new_york_skyline
The One World Trade Center (or 1 World Trade Center or 1 WTC) that you can see on the right, was nicknamed the Freedom Tower when construction begin. It is the main building in the new World Trade Center complex in Lower Manhattan and the highest skyscrape in the western hemisphere. The 104 storey tower has the same name as the northern tower of the initial World Trade Center, destroyed during the terrorist attacks on 11 September 2001. The photo was taken from the Staten Island ferry that goes past the Statue of LIberty in the photo below. The weather was very hot and humid.
Le One World Trade Center (ou 1 World Trade Center ou 1 WTC) que l’on voit à droit, a été surnommé Freedom Tower au début des travaux). C’est e principal bâtiment du nouveau complexe World Trade Center dans le Lower Manhattan, à New York, le plus haut gratte-ciel de l’hémisphère ouest. Cette tour de 104 étages porte le même nom que la tour jumelle nord du World Trade Center initial, détruite lors des attentats du 11 septembre 2001. La photo est prise depuis le ferry qui va à Staten Island, en passant devant la statue de la Liberté dans le photo ci-dessous. Temps chaud et humide.
photo_194_statue_liberte
 

Categories
Architecture Historical buildings Touraine

Luynes Aqueduct – L'aqueduc de Luynes

photo_165_aqueduct_luynes
The 300-metre Gallo-Roman aqueduct near Luynes (19 km east of Tours) probably built in the 2nd century was our picnic lunch view today when cycling from Luynes to Langeais. Six out of the nine arches are the original construction.
L’aqueduc gallo-romain à côté de Luynes (19 km à l’est de Tours), long de 300 mètres, et qui remonte peut-être au 2ème siècle composait notre vue aujourd’hui lorsqu’on a pique-niqué sur notre itinéraire vélo entre Luynes et Langeais. Des neufs arcs visibles aujourd’hui, six sont d’origine. 

Categories
Architecture Historical buildings Loire Valley

A Mediaeval Barn – Une grange médiévale

photo_162_grange_meslay
Meslay Farm near Vouvray, built by the Abbey of Marmoutier in 1220, is a somewhat rare example of a fortified monastic farm. The monumental square gatehouse forms the entrance to the domain. It consists of a ground floor with a vaulted passage leading into the courtyard and an upper floor which was originally the guard room.
The barn (see photo below), also built in the 13th century, was located inside the walls towards the east.  It has stone walls and comprises five naves each of which has sixteen bays. Since the farm was closed, I took the photo of the barn through the keyhole.
La ferme de Meslay près de Vouvray, construite par l’abbé de Marmoutier en 1220, est un exemple assez rare de ferme monastique fortifiée. Le portail monumental à base carrée est le point d’entrée du domaine. Il est composé, au rez-de-chaussée d’un passage voûté menant dans la cour et d’un étage qui servait à l’origine de salle des gardes. 
La grange également bâtie au XIIe siècle se trouve à l’est de l’enceinte. Elle est construite avec des murs de pierre et sa charpente est constituée de cinq nefs de seize travées. La propriété étant fermée j’ai pris la photo de la grange par le trou de la serrure.
photo_163_grange_meslay_inside
 

Categories
Cycling Historical buildings

A Renaissance Porch – Un porche Renaissance

photo_160_renaissance_porch
We discovered this Renaissance porch which was built in 1555 quite by accident on the cycle route along the Loir River (not the Loire) between Montoire and Vendôme. Château de la Mézière belonged to the Taillevis family for many generations. Raphaël de Taillevis was a physician and friend of the King of Navarre, Antoine de Bourbon, Duke of Vendôme, and father of Henri IV. The King of Navarre and Jeanne d’Albret came regularly to Château de Mézière after they were married. Today, the Orangery is used for weddings and other similar events.
Le château de la Mézière a appartenu pendant des générations à la famille de Taillevis, dont Raphaël de Taillevis était médecin et ami du roi de Navarre, Antoine de Bourbon, duc de Vendôme, père d’Henri IV. Après leur mariage, le Roi de Navarre et Jeanne d’Albret venaient régulièrement au château de la Mézière. Aujourd’hui l’Orangerie accueille des mariages et autres événements.