These two striking 16th century buildings are just next the one in yesterday’s post. The wattle and daub Chancellery housed the royal seals. The facade of the Hôtel Saint Pôl on the right and below, is made of stone and brick. It consists of large lozenges formed by enamelled bricks whose particular shade of green is complemented by the terra-cotta bricks in-between. The window mullions have disappeared. On the upper level there is a projecting turret that probably started on the ground level and contained the staircase whose base has been demolished. According to tradition, François I accidentally received a burning firebrand on the head from one of the windows of the house on January 6, 1521.
Ces deux bâtiments remarquables du XVIème s. sont à côté de celui qui a figuré dans mon post d’hier. La chancellerie à pans de bois et briques abritait les sceaux royaux. La façade de l’hôtel Saint Pôl est en pierre et brique. Les parements présentent une disposition de grands losanges formés par des briques émaillées d’un ton vert, s’harmonisant avec celui de la brique ordinaire dont sont faits les remplissages. Les croisillons en pierre des fenêtres ont disparu. Au deuxième étage se trouve une tourelle en saillie qui devait autrefois avoir son départ au rez-de-chaussée et contenir l’escalier. La base de l’escalier a été démolie jusqu’à ce niveau. Selon une tradition, François Ier aurait reçu accidentellement, depuis l’une des fenêtres de cette maison, un tison enflammé sur la tête le 6 janvier 1521.