I know that the photo is not very clear but we were on the other side of a field and I only had my iPhone. The fan is on the back of a man who is about to take off beneath a hang-glider (see below). As there are no high places around, the fan is the only way to do it. No way would I be doing this.
Je sais que la photo n’est pas très nette mais nous étions de l’autre côté d’un champ et j’avais uniquement mon iPhone. Le ventilateur est attaché au dos d’un homme qui va décoller sous un deltaplane (voir ci-dessous). Comme il n’y a pas de falaises autour, le ventilateur est le seul moyen pour le faire. Jamais je ne serais à sa place !
Category: Just for fun
On the Wall – Sur le mur
I was not quite game enough to take a full-on photo of grandad on his tricycle when I went to the neighbouring village of Chouzy-sur-Cisse to buy croissants to share with my fisherman-husband on the Loire.
Je ne me suis pas autorisée à prendre une photo de face du pépé sur son tricycle lorsque je suis allée chercher des croissants au village voisin de Chouzy-sur-Cisse pour déjeuner avec mon mari pêcheur sur la Loire.
Pas de Deux
The owners of the Chanteloup Pagoda, have come up with an interesting way of amusing childrern and adults alike – a series of wooden mediaeval games, including skittles, hangman and several brainteasers.
Les propriétaires de la pagode de Chanteloup ont trouvé une façon intéressante d’amuser enfants et adultes : une série de jeux en bois anciens y compris des quilles , le jeu de pendu et plusieurs casse-têtes.
This blackboard is on a door just down the road from yesterday’s café in Onzain. It says, “You know you’re on the right track when you no longer need to keep looking back”. Well, that’s my interpretation anyway! I wonder how often they change it.
Ce tableau noir se trouve sur une porte dans la même rue que le café d’hier à Onzain. Je me demande avec quelle fréquence le message est renouvelé.
We don’t exactly live in the country, but it’s still a good 15 minute walk to the government mail box to post a letter so we have an arrangement with our postman whereby we leave a peg on the box if we have a letter to post. He then uses his skeleton key to open the box and take out the letter. Since he doesn’t come until about 11 am, it means that we don’t have to get up early and charge down the street to catch the 9 am deadline on the mail box.
Nous n’habitons pas vraiment la campagne mais la boîte postale se trouve à un bon quart d’heure à pied. Nous avons donc un système avec notre facteur où nous laissons une pince à linge sur notre boîte aux lettres si nous avons une lettre à poster. Il se sert de son passe pour ouvrir la boîte et sortir la lettre. Puisqu’il n’arrive pas avant 11 heures, nous n’avons pas besoin de nous lever tôt pour aller poster notre lettre à temps pour la levée de 9 heures.
We came across this little fête on the Eurovelo 6 bike path between Beaugency and Meung sur Loire seemingly in the middle of nowhere. Not many people but it was still early afternoon..
Nous sommes tombés sur cette petite fête sur la piste cyclable de l’Eurovelo 6 entre Beaugency et Meung sur Loire apparamment dans un coin perdu. Pas beaucoup de monde mais il était encore tôt dans l’après-midi..
Happy Holidays! – Bonnes vacances !
I was amused to see this display in one corner of the bank today, advertising Visa. The French loves their holidays – most people have four weeks in summer and one week in winter.
J’étais amusée de voir ce coin pub Visa à la banque aujourd’hui. On connaît bien l’importance des vacances chez les Français.