Categories
Flowers and gardens Les Grouets

Bramble or Blackberries? – Ronces ou murs ?

photo_133_ronces
We are constantly getting rid of brambles in our garden yet here they are halfway along our street, looking very decorative with their little white flowers. How can you tell the difference between brambles and blackberry bushes?
Nous cherchons constamment à nous débarrasser des ronces dans notre jardin mais les voilà dans notre rue, très décoratives avec leurs petites fleurs blanches. Comment faire la différence entre les ronces et les muriers ?

Categories
Just for fun Les Grouets

Trying out a lathe – Tournons du bois

photo_128_tour_bois
Bread baking wasn’t the only attraction last Sunday at Les Grouets. We could also try our hand at a lathe. I got in early before the kids and their dads arrived – after that, you couldn’t even get close up!
Le four à pain n’était pas la seule attraction à la Fête du pain dimanche dernier aux Grouëts. Nous pouvions également nous initier au tournage du bois.Heureusement que j’ai pu essayer avant l’arrivée des enfants et leurs pères : après on ne pouvait plus s’y approcher !

Categories
Culinary specialities Les Grouets

Bread-Baking Day – La fête du pain

photo_126_fete-du-pain
For the 9th consecutive year, our neighbourhood, Les Grouets, held a bread-baking day at part of the French national fête du pain celebrations. Norbert, the owner of the century-old wood-fired oven, starts heating it four days beforehand. Local children bring along their brioches on Friday but the main celebration is on Sunday. I took along two loaves to bake at 10 am.. Here, Norbert is testing to see if they are cooked. And in the video below, you can see the pizzas being put in the oven.
Pour la neuvième année de suite, notre quartier des Grouets a participé à la fête du pain. Norbert, le propriétaire d’un four à pain plus que centenaire, commencer à le chauffer quatre jours avant. Les enfants du quartier amènent leur brioches le vendredi mais la vraie fête a lieu le dimanche. J’ai amené deux pains à faire cuire vers 10 heures du matin. Dans la photo, on voit Norbert en train d’en vérifier la cuisson. Et dans la vidéo ci-dessous vous pouvez le voir en train d’enfourner les pizzas qui sont vendus au public par la suite..

Categories
Culinary specialities Les Grouets Market

The Biscuit Truck – Le Type H à biscuits

photo_108_biscuit_truck_damien
At the market on Saturday in Blois, we were delighted to see that Damien, our favourite biscuit maker – his Sablés des Grouets are very moorish – has a new biscuit tin. And not just any tin.The Citroën H Van, Type H, H-Type or HY is a light truck (or delivery van) produced by Citroën between 1948 and 1981. It was developed as a simple front wheel driven van after World War II. A total of 473,289 were produced in 34 years in factories in France and Belgium.
Au marché dimanche nous étions ravis de voir que Damien, notre biscuitier préféré – ses sablés des Grouets sont vraiment délicieux – a trouvé une nouvelle boîte. Et pas n’importe laquelle. Le Citroën Type H est un fourgon automobile produit entre 1948 et 1981 à 473 289 exemplaires en France et en Belgique. Il a été développé comme fourgon à traction avant après la deuxième guerre mondiale.
photo_108_biscuit_truck_closeup

Categories
Les Grouets

Garage Sale in les Grouets – Vide-grenier aux Grouets

photo_101_brocante_les_grouets
We were very lucky with the weather for the first garage sale held in Les Grouets, in the grounds of the old school. A beautiful setting! And we had great fun with our neighbours.
Nous avons eu de la chance avec le temps pour le premier vide-grenier aux Grouets dans le parc de l’ancienne école. Quel beau cadre ! Et on s’est bien amusé entre voisins.

Categories
Closerie Falaiseau Countryscapes Houses Les Grouets

The Train Track – Le chemin de fer

photo_88_train_tracks
Our house is two doors down from the last house in the photo on the left. This is the closest we can get from the other side of the train tracks.
Notre maison se trouve à deux portes depuis la deuxième maison à gauche dans la photo. C’est le plus près qu’on puisse approcher depuis l’autre côté du chemin de fer.

Categories
Blois Les Grouets

Election Billboards – Panneaux d'affichage électoral

photo_74_election_billboards
The départemental elections were held in most of France today. France is divided in 101 administrative units called départements. These are the billboards in front of our voting bureau in Les Grouets in Blois.
Voici les panneaux d’affichage devant notre bureau de vote aux Grouets à Blois pour les élections départementales.

Categories
Blogging Flowers and gardens Les Grouets

The Camellia Bush – La camélia

photo_68_camelia
I love camellias but we don’t have any in our garden. This one belongs to a neighbour so I’m going to plant one as well. I just have to find where!
J’adore les camélias mais nous n’en avons pas dans notre jardin. Celle-ci appartient à un voisin. Je pourrai donc en planter aussi. Il faut simplement trouver un endroit propice !

Categories
Birds & beasts Les Grouets

Morning Visitors – Visiteurs du matin

photo_61_morning_visitors
This photo was taken by our friend and neighbour Françoise Courtet this morning from her bedroom window with her iPhone. The deer was then joined by two others. Since they are very timorous it’s difficult to get any closer.
Cette photo était prise par notre amie voisine Françoise Courtet ce matin depuis la fenêtre de sa chambre avec son iPhone. Ensuite ce chevrueil était rejoint par deux autres. Comme ils sont très peureux il est difficile de sen ‘approcher plus.

Categories
Closerie Falaiseau Culinary specialities Houses Les Grouets

Crepes and Vouvray Anyone? Qui veut des crêpes et du vouvray?

photo_57_kitchen_crepes
A little late for chandeleur admittedly, but this was the first opportunity after the flu to get together with our neighbours for crêpes and vouvray, the local natural sparkling wine. Chandeleur or, more popularly, “la fête des crèpes” is held on 2nd February, 40 days after Christmas. One explanation is that it celebrates the presentation of Christ at the temple of Jerusalem but it seems there are pagan origins as well. Its name derives from the expression “festa candelarum”or “candle day”. It seems there’s also a tradition of holding a coin in one hand while flipping the crèpe with the other that will guarantee prosperity for the coming year.
Oui, c’est un peu tard pour fêter le chandeleur mais c’était la première occasion (après la grippe !) pour nous retrouver avec nos amis voisins pour manger des crêpes accompagnées d’un verre de vouvray. Le Chandeleur (fête des chandelles du Latin “festa candelarum”) également appelé “la fête des crêpes”, est fixée au 2 février, soit 40 jours après Noël. Elle correspondrait à la présentation du Christ au temple mais elle aurait également des origines païennes. Il existe encore une tradition de tenir une pièce de monnaie à la main gauche en sautant les crêpes à la main droite afin de connaître la prospérité pendant toute l’année.