Categories
Cycling Houses Loire à Vélo Loire River Villages

A Barge on a Canal – Une péniche sur un canal

photo_104_barge_canalWe had just finished cyclling for the day when we were lucky enough to see this very large barge on the Canal latéral à la Loire between Châtillon-sur-Loire.and Briare with its famous canal aqueduct built by Gustave Eiffel. You can hear the birds chirping in the video. The passengers had to duck their heads to go under the bridge!
Nous venions de terminer notre circuit en vélo lorsque nous avons eu la chance de voir cette grande péniche sur le Canal latéral à la Loire entre Châtillon-sur-Loire et Briare avec son célèbre pont-canal construit par Gustave Eiffel. On entend bien les oiseaux pendant la vidéo ! Les passagers ont dû baisser la tête pour passer en-dessous du pont !

Categories
Bridges Cycling Loire River Loire Valley

Briare Canal Aqueduct – Pont-canal de Briare

photo_105_briare
This is the entrance to the canal aqueduct in Briare on the eastern end of the Loire Valley. The 662-metre long aqueduct, built by Gustave Eiffel in 1896, takes the canal over the Loire River. You can also walk or cycle across. The photo below was taken halfway across the aqueduct.
Voici l’entrée du pont-canal à Briare dans la partie est de la vallée de la Loire. Le pont-canal qui fait 662 mètres de long, construit par Gustave Eiffel en 1896, permet au canal de passer par-dessus la Loire. On peut également traverser à pied ou à vélo. On voit la Loire sur la droite. La photo suivante est prise à mi-chemin sur le pont-canal.
photo_105_briare_canal

Categories
Cycling Loire à Vélo Loire River

Châteauneuf-sur-Loire

photo_102_chateauneuf_sur_loire
Châteauneuf-sur-Loire is a little town of about 8,000 people on the north bank of the Loire and part of the Loire à Vélo and Eurovélo cycling routes. The river banks are a delight for both cyclists and pedestrians. There are also many gabarres flat-bottom boats.
Sur le circuit de la Loire à Vélo et l’Eurovélo 6, Châteauneuf-sur-Loire est une ville ligérienne sur la rive droite de la Loire avec une population d’environ 8 000 personnes. Les bords de Loire sont joliment aménagés pour cyclistes et piétons. Les gabarres ne manquent pas non plus.

Categories
Cycling Loire River River views

Loire Boats – Bâteaux ligériens

photo_91_boats_loire
We went cycling today at last, along the Loire. These are typical traditional flat-bottomed boats, called gabarres at Saint Dyé sur Loire.
Nous avons enfin fait du vélo aujourd’hui le long de la Loire. Voici les bâteaux traditionnels de la région, appelés gabarres, à Saint-Dyé-sur-Loire.

Categories
Châteaux de la Loire Loire River River views

Amboise at Dusk – Amboise au crépuscule

photo_87_amboise_dusk
The view of Amboise from Ile d’Or island opposite the castle is always beautiful no matter what time of year it is or what the weather is like.
Quelque soit l’époque de l’année ou le temps la vue d’Amboise depuis l’île d’or en face du château est toujours belle. . 

Categories
Blois Bridges Loire River

Early Morning Lampposts – Lampadaires le matin de bonne heure

photo_80_lamppost
I’m not usually up and about this early – and I can see why. I like a little more light …
Je ne me promène pas souvent si tôt et je sais bien pourquoi. J’aime un peu plus de lumière.

Categories
Châteaux de la Loire Loire River River views

Amboise through the Mist – Amboise opaque

photo_67_misty_amboise
We’ve been having some very pleasant spring weather recently, but today it was cold and overcast again. As we drove from Tours to Blois, Amboise Castle loomed out of the mist.
On a eu plusieurs belles journées de printemps récemment mais aujourd’hui il faisait froid et le ciel était plombé de nouveau. Sur la route de Tours à Blois on a vu le château d’Amboise dans cette lumière opaque.

Categories
Architecture Blois castle Châteaux de la Loire Historical buildings Loire River

Through a Renaissance Window – Par une fenêtre renaissance

photo_56_chateau_two_periods
This photo is a follow-up to yesterday’s photo directing visitors to the different parts of Blois Castle. Taken halfway up the Renaissance staircase in the François I wing, it shows the Gaston d’Orléans wing on the right and the path leading to the terrasse overlooking the Loire on the left.
Cette photo donne suite à la photo d’hier qui dirige les visiteurs vers les différentes parties du château royal de Blois. Depuis le premier palier de l’escalier renaissance de l’aile François I, on aperçoit l’aile Gaston d’Orléans à droite et le chemin qui mène à la terrasse surplombant la Loire à gauche.

Categories
Cycling Loire River River views Trees

The Expectant Bench – Le banc qui attend

photo_51_thickening_trees
This bench next to the Loire is waiting for us to stop and have a biscuit when the temperatures are high enough to go cycling again. Last year, we were cycling in mid-March in Turquant..
Ce banc au bord de la Loire nous attend pour la pause goûter dès que la températures nous permettra de refaire du vélo. L’année dernière on a recommencé mi-mars à Turquant.

Categories
Blois Loire River

Morning Mist – Brume du matin

photo_40_morning_mist
As we were driving into Blois this morning along the Loire, we couldn’t even see the river!
En nous rendant à Blois ce matin en voiture le long de la Loire, on ne voyait même pas le fleuve !