You know you’re in Sologne when you see deer and wild boar saucisson on the market!
On sait qu’on est en Sologne lorsqu’on voit du saucisson au cerf, chevreuil et sanglier sur le marché!
Category: Market
We were a little worried when we moved from Paris to Blois that we might have trouble finding a good coffee vendor but we needn’t have worried. Every Saturday, we have our coffee break halfway through the market, sitting at trestle tables protected by an awning if the weather is miserable. And we love the people who run the stand!
Nous ne savions pas en quittant Paris pour Blois si nous allions trouver un bon vendeur de café mais nous n’avons plus d’inquiétude. Tous les samedis nous faisons un pause-café au milieu du marché, assis sur des tables à tréteaux et abrités par un auvent s’il ne fait pas beau. En plus ce sont des personnes très sympathiques !
Touraine primeur
Beaujolais nouveau is not the only young wine in France – Touraine primeur is also ready to drink on the 3rd Thursday of November. The Amboise wine growing school has a stall at the Tours fresh produce market.After tasting this pleasant wine, we bought three bottles.
After being contacted by the local newspaper, La Nouvelle République, and interviewed by Alain Vildart, we were delighted to see ourselves on the second page today under the title Les blogs de Rosemary séduisent la région. Thank you Stuart from Amboise Daily Photo, for promoting us!
Le beaujolais nouveau n’est pas le seul vin à boire jeune en France: le touraine primeur est également prêt à boire le troisième jeudi de novembre. Le lycée viticole d’Amboise a un stand aux halles de Tours. Après avoir dégusté ce vin plaisant nous en avons acheté trois bouteilles.
Après avoir été contacté par notre journal régional, La Nouvelle République, et interviewé par Alain Vidart, nous étions ravis de nous voir à la deuxième page aujourd’hui sous le titre Les blogs de Rosemary séduisent la région. Merci à Stuart de Amboise Daily Photo d’avoir parlé de nous.
When I took this photo of my favourite biscuit maker at the market – Sablés Les Grouets – the sausage vendor opposite was jealous, so I took his photo as well!
Lorsque j’ai pris cette photo de mon fabricant de gâteaux préféré au marché – Sablés Les Grouets – le vendeur de saucisson en face était jaloux, alors j’ai pris sa photo aussi!
I love it when things are happening at the market. When we set out it was raining slightly but by the time we got there the sky had clearned. This band was supporting blood donations.
J’adore lorsqu’il y a des événements au marché. Lorsqu’on a quitté la maison il pleuviotait mais en arrivant, le ciel s’était éclairci. Cette fanfare soutenait une campagne de don du sang.
The Apple Buyers – Les acheteurs de pommes
These two brothers were choosing apples at the market while their father was buying vegetables. When the father came back, the youngest said, “Dad, we took the biggest ones!”
Ces deux frères sélectionnaient des pommes au marché pendant que leur père achetait des légumes. Lorsque le père est revenu, le plus jeune lui a dit, “Papa, on a pris les plus grosses !”
Entwined carrots – Les carottes enlacées
As soon as I saw these carrots at the market this morning, I knew I wanted them! But when I asked the market gardener for the “entwined carrots” he didn’t realise what I wanted. Everyone was most amused!
Dès que j’ai vu ces carottes au marché ce matin, je savais que je les voulais ! Mais lorsque j’ai demandé au maraîcher de me donner les “carottes enlacées, il n’a pas compris. Tout le monde a bien ri.
Second-hand markets probably contain the highest percentage of different types of rust. This photo was taken at the monthly market in Blois.
For other contributions to the City Daily Photo theme day – zest! – click here.
C’est dans les brocantes qu’on trouve surement le plus grand pourcentage de différents types de rouille. Cette photo est prise à la brocante mensuelle de Blois.
Pour voir les autres contributions à la journée thème de City Daily Photo, cliquez ici.
Paella is a traditional dish from Valencia in Spain based on short-grain rice and mussels which derives its name from the pan used to make it, but it’s been popular in France for a long time now and can often be found at the market. We also saw our friend Sire Damien who makes those delicious Grouets biscuits. He has a new sort made with figs. Delicious!
La paella est un plat à base de riz rond et de moules d’origine valencienne et tire son nom de la poêle qui sert à la cuisiner mais cela fait longtemps qu’on la trouve en France, souvent au marché. Nous avons également vu notre ami Sire Damien qui fabrique les délicieux biscuits des Grouets. Il a une nouvelle sorte – aux figues. Délicieux !