Today we cycled in the opposite direction to Bad Wimpfen with its delightful half-timbered houses. Bad means water as in thermal waters. Unfortunately Jean Michel got a puncture. It made the 80 k return and the 30 degree heat a little exhausting!
Aujourd’hui nous sommes allés dans le sens opposé jusqu’à Wimpfen. Bad veut dire eaux comme Wimpfen les Bains. Malheureusement Jean Michel a crevé ce qui était un peu pénible sur un parcours total de 80 kilomètres à 30 degrés !
Category: Postcards
We had a long day cycling along the Neckar from Zwingenberg to Heidelberg, a round trip of 90 k. On the way back I wanted to see the view from the castle at the top of Hirschhorn and it was worth the extra effort! The second photo is the view from Heidelberg castle with the old bridge on the right.
Nous avons fait une longue journée de vélo au bord de la Neckar entre Zwingenberg et Heidelberg, 90 k aller et retour. En rentrant je voulais voir la vue depuis le château tout en haut de Hirschhorn. Je trouve que cela valait l’effort supplémentaire ! La deuxième photo est prise du château de Heidelberg avec le vieux pont à droite.
After leaving at 8 pm we had an overnight stop at Sens which is 190 K north east of Blois. It is known for its Gothic cathedral which we didn’t see but it also has this unusual stone, brick and timber church built in the 12th century and refurbished in the 16th century. The parish of Saint Maurice on the Yonne River was the home of fishermen and sailors. We’re heading for Germany via Saint Avold.
Après avoir quitté Blois à 20 heures nous avons passé la nuit à Sens connu pour sa cathédrale gothique que nous n’avons pas vu. Mais j’aime bien cette église en pierre, briques et bois construite au XIIe et remaniée au XVIe au bord de l’Yonne. La paroisse de Saint Maurice était celle des pêcheurs et des mariniers. Nous partons en Allemagne par Saint Avold.
We are actually back in Blois but it’s very cold and we even had light snow today so I thought I would post another photo of Malta. This is on our hike from the picturesque little port of Marsaxlokk to Marsascala with its windmills. Below is the port.
Nous sommes de retour à Blois mais il fait très froid et on a même eu un peu de neige aujourd’hui. J’ai donc préféré mettre une autre photo de Malte. Celle-ci est prise lors d’une marche entre le joli petit port de Marsaxlokk et Marascala avec ses moulins à vent. Ci-dessous, le port.
This morning we went for a last walk around the marina in Senglea. The sky opened before we got back to the apartment. Time to leave.
Ce matin nous avons fait une dernière promenade autour du port de plaisance de Senglea. Le ciel s’est ouvert avant qu’on arrive à l’appartement. C’est le moment de partir.
Today we visited the town of Zurrieq which has four 18th century windmills. The best preserved is Xarolla which has sails and still works, while the others, Marmara, Qaret (2 photos, taken from the back and front) and Salib only have the base and tower left. We didn’t get as far as Salib.
Aujourd’hui nous avons visité la ville de Zurrieq qui possède quatre moulins à vent du 18ème siècle. Le mieux préservé est celui de Xarolla qui a encore ses ailes et fonctionne tandis que les autres : Marmara, Qaret (deux photos, prises de devant et derrière) et Salib, n’ont plus que leurs bases et tours. Nous ne sommes pas allés jusqu’à Salib.
Four megalithic temples built between 3600 and 2500 BC and interconnected were unearthed in 1914. The main temple above is the only known example of a six-apse temple.
Quatre temples mégalithiques construits entre 3600 et 2500 av. J.-C.et reliés entre eux étaient exhumés en 1914. Le temple principal ci-dessus est le seul exemple connu d’un temple à six apsides.
Every day we take the ferry from our apartment in Senglea to Valletta then go up in the lift you can see on the left. I have a fear of heights so it is a bit of a challenge but it’s getting easier each time! And below are some more door knockers – this time from Vittoriosa, one of the three cities, along with Senglea and Cospicua – including a couple of modern ones and two with Maltese crosses.
Tous les jours nous prenons le ferry entre notre appartement à Senglea à La Valette puis montons dans l’ascenseur que vous voyez à gauche. Comme j’ai le vertige c’est un défi mais chaque fois cela devient un peu plus facile. Puis ci-dessous d’autres heurtoirs, cette fois-ci de Vittoriosa, l’une des trois cités, avec Senglea et Cospicua, dont deux modernes et deux avec la croix de Malte.
One of the first things I noticed in Malta was the door knockers, so I’ve been collecting photos of them. Here are my nine favourites for the moment.
Une des premières choses que j’ai remarqué à Malte étaient les heurtoirs ; je me suis donc mise à les collectionner. Voici mes préférés pour le moment.
I wanted to choose the most representative photo that I took of Valletta today. This is typical for several reasons: on every corner, statues had to be built to represent saints; Valletta is built on a hill so many streets lead downwards; there are many enclosed balconies, many painted blue, red or green; and many of the buildings have decorative capitals.
Je voulais choisir la photo la plus représentative que j’ai prise de La Valette aujourd’hui. Celle-ci est typique pour plusieurs raisons : à chaque coin de rue, il fallait ériger des statues de saints ; La Valette est construite sur une colline donc beaucoup de rues sont très en pente ; des balcons fermés, souvent peints en bleu, rouge ou vert, se trouvent partout ; et beaucoup de bâtiments ont des chapiteaux décoratifs.