You may have noticed that I missed a couple of days – I was getting ready for a trip to Istanbul. Here we are and are enthralled. What a wonderful city! Here are just a few photos. The first is taken from the edge of the Bosphorous looking towards Galata Tower, the area we are staying in. The second is a spicem stall in the Egyptian Bazaar. The third is the Blue Mosque taken from outside Saint Sophia and the fourth is Saint Sophia which I found rather disappointing mainly due to the presence of scaffolding. The last photos are taken inside Saint Sophia.
Vous avez peut-être remarqué que j’ai manque deux ou trois jours, mais nous étions en train de préparer notre départ à Istanbul. Nous sommes bien arrivés et sont tombés sous le charme ! Quelle ville merveilleuse ! Voici quelques photos. La première est prise de la rive du Bosphore et regardant vers la tour de Galata, l’endroit où nous sommes herbergés. La deuxième est un vendeur d’épices au Bazar égyptien prise en face de Sainte Sophie. La quatrième est Sainte Sophie qui m’a un peu déçue peut-être à cause des échaffaudages. Les dernières photos montrent l’intérieur de l’église.
Category: River views
This is the sorry state of the Beuvron in Seur. Blue-green algae or pond scum results from algae bloom, a rapid increase in the population of algae which destroys the equilibrium of the ecosystem. It is main due to the excessive presence of phosphates and nitrates produced by agriculture.
Voici le triste état du Beuvron Seur. Les algues vertes résultent de l’eutrophisation, une prolifération excessive et anarchique d’algues et de plantes aquatiques qui affect l’équilibre des écosystèmes. C’est surtout dû à la présence excessive de phosphates et de nitrates produite surtout par l’agriculture.
When we were riding along the Drava River in Maribor today, we saw this old raft. Just after it, we saw a new one, then we saw the sign explaining the tradition of timber rafting that dates back to at least 1280. The Drava was once the main transport link between Austria, Croatia and Serbia. Maribor was the first river port for rafters and was used as a stopover before continuing their journey.
Every year since 1984, a new raft is built or an old one restored by the local woodwork school. New artisans are baptised as part of a major traditional event in the city of Malibor. This year, the 30th international meeting of European timber raftsmen will be held from 22 to 25 June.
Lorsque nous faisions du vélo le long de la Drava à Maribor aujourd’hui nous avons vu ce vieux radeau. Juste après, nous avons vu un nouveau radeau ainsi qu’un panneau qui explique la tradition des radeaux en bois qui date d’avant 1280. La Drava était autrefois le lien principal de transport entre l’Autriche, la Croatie et la Serbie. Maribor était le premier port fluvial pour les radeleurs et servait de halte avant de continuer leur voyage.
Tous les ans depuis 1984, un nouveau radeau est construit ou un ancien restauré par l’école de menuiserie locale. Les nouveaux artisans sont baptisés lors d’un événement majeur du calendrier de Maribor. Cette année aura lieu la 30ème rencontre internationale des radeleurs d’Europe du 22 au 25 juin.
Au départ, un carrelet est un filet de pêche de plusieurs mètres carrés tendu sur une armature métallique, descendu et remonté régulièrement à l’aide d’un treuil. Par extension, le nom de carrelet a été donné à ces cabanes associées au filet et au treuil par l’amateur de pêche qui s’est dit, un jour, qu’attendre le poisson c’est bien mais de l’intérieur d’un abri, c’est mieux et avec une bande de copains en cassant la croûte ou en jouant aux cartes, c’est encore mieux.
I can never resist taking photos of swans. They glide along so elegantly. The spires are Saint Nicolas, with the Blois Royal Castle and Foix Tower on their right.
Je ne résiste jamais à l’occasion de photographier un cygne. Ils glissent sur l’eau si élégamment. Les flèches sont celles de l’église Saint Nicolas, avec le château royal de Blois et la tour de Foix à leur droite.
I’ve posted several photos of château de Menars but never with ice! The second photo was taken a little further down the river. It seems that starting from tomorrow, temperatures will be back above zero. Photos by Jean Michel.
J’ai publié plusieurs photos du château de Menars mais jamais avec la glace ! La deuxième photo est prise un peu plus loin sur la Loire. It semble qu’à partir de demain, les températures seront positives de nouveau. Photos par Jean Michel.
Taken as i was walking along the Loire from the Laumer parking lot into the historical centre of Blois. I think our cycling might be over until spring.
Prise lorsque je marchais le long de la Loire entre le parking Laumer et le centre historique de Blois. Je doute qu’on refasse du vélo avant le printemps.