As soon as I saw City Daily Photo’s theme this month, I thought of a recent photo I posted of an abandoned rail bridge just outside Blois after it was bombed by the allied forces in 1944. In the first photo, you see the part of the bridge that is still standing. Above,you can see the piers in the Loire River and below the gap between the last ones on land after the bombing took place.
For other examples of October’s theme from across the world, click here.
Dès que j’ai vu le thème de City Daily Photo ce mois-ci, j’ai pensé à une photo que j’ai publié récemment d’un pont de chemin de fer abandonné près de Blois après avoir été bombardé par les forces alliés en 1944. Dans cette première photo, on voit la partie du pont qui existe encore. Dans la photo ci-dessus, on voit les piliers dans la Loire et ci-dessous le vide entre les deux piliers terrestres qui restaient après le bombardement.
Pour voir d’autres exemples du thème d’Octobre à travers le monde, cliquez ici.
Category: River views
We were surprised as we cycled past Château de Menar to see that many large trees have been felled as part of a clean-up programme. Too many large trees along the river stop the water from flowing freely.
Nous étions surpris lorsque nous sommes passés en vélo devant le château de Ménar de voir que beaucoup de grands arbres ont été abattus dans le cadre d’un nettoyage. Trop de grands arbres le long de la rivière empêchent l’eau de couler correctement.
The weather was beautiful on Saturday, sunny with a maximum of 25°C so went went on our favourite bike ride from Blois to Chambord via Saint Dyé sur Loire where one of the traditional flat-bottomed boats was reflected perfectly in the water.
Il faisait un temps splendide samedi : ensoleillé avec un maxmimum de 25°C. Nous avons donc fait notre promenade préférée en vélo de Blois à Chambord en passant par Saint Dyé sur Loire où un gabarre traditionnel était reflété parfaitement dans l’eau.
This is my regular once-a-month photo of Amboise where the Loire Connexion, a group of like-minded Anglophiles meets at Le Shaker on Ile d’Or with this stunning view. The 28°C temperature is most unusual for the beginning of September.
Voici ma photo mensuelle d’Amboise où la Loire Connexion, un groupe d’anglophiles sympathiques se retrouve au Shaker sur l’Ile d’Or en face de cette vue merveilleuse. La température de 28°C est très inhabituelle au début de septembre.
This is another watermill in Suevres. Built on the Tronne in 1393 the Rochechouard Mill belonged to the Chapter of St Martin of Tours until the Revolution when it was sold to Mr and Mrs Bourguignon-Bergevin who added an upper storey in 1817.
It has two sets of millstones.
Faustin Rabier, whose family has owned it since the end of the 19th century, left the mill to the local branch of ASME, an association for the protection of watermills. The ASME restored the mill and opened it to the public. Unfortunately we were too early.
Voici un autre moulin à Suevres. Construit sur la Tonne en 1393 ce moulin à eau appartient au chapitre St Martin de Tours jusqu’à la Révolution où il est vendu à Mr et Mme Bourguignon-Bergevin qui le remontent d’un étage en 1817
Il est équipé de deux paires de meules.
Appartenant à la famille de Faustin Rabier depuis la fin du XIXème siècle, celui-ci le lègue à l’ASME Association de Sauvegarde des Moulins à Eau du Loir-et-Cher qui l’a rénové permettant ainsi ainsi l’ouverture au public. Malheureusement il était trop tôt pour qu’on puisse le visiter.
When we arrived at our monthly Loire Connexion anglophile get-together Ile d’Or at in Amboise last night, the light was extraordinary. And just as I was about to take a photo of the castle, this cat ran past along the wall in front of me!
Lorsque nous sommes arrivés à la soirée mensuelle d’angophiles de la Loire Connexion à l’Ile d’Or à Amboise hier soir, la lumière était extraordinaire. Puis au moment où je m’apprêtais à prendre une photo, ce chat est passé devant moi sur le muret.