Today we visited a large number of wooden churches in the Maramures region in the north of Romania, most of which were built in the 16th century entirely of wood, including the roof. They are often hidden among trees up above the village and surrounded by graves of various shapes and sizes. Inside are wall paintings. Famous artists travelled around the area so some of the paintings are of excellent qualities while others are more primitive. In the last photo, the paintings are excecuted on a linen background.
Aujourd’hui nous avons visité un grand nombre d’églises en bois dans la région de Maramures dans le nord de la Roumanie. La plupart de ces églises étaient construites au 16ième siècle, entièrement en bois, y compris le toit. Elles sont souvent cachées parmi des arbres dans les hauteurs du village et entourées de tombes de toute taille et type. A l’intérieur se trouvent des peintures murales. Des artistes célèbres se promenaient dans la région et certaines peintures sont d’excellente qualité tandis que d’autres sont plus primitves. Les peintures dans la dernière photo sont exécutées sur lin.
Category: Romania
We are now in the very north of Romania, nearly at the Ukranian border. The scenery has changed. You can see the small plots of land separated by rows of fir trees. The roads are often very bad and today we covered only 180 kilometres in 5 hours, including a good 60 kilometres of roadworks. The second photo is a typical horse and cart carrying only two men, which is unusual. The people are very friendly and don’t mind having their photos taken. The third photo is today’s lunch. The menu was only in Romanian and we think we must have ordered the children’s menu!!!
Nous sommes actuellement dans la partie nord de la Roumanie, presque à la frontière ukrainienne. Le paysage est très différent. On voit les petites parcelles de terre séparées par des rangs de sapins. Les routes sont souvent très mauvaises. Aujourd’hui nous avons mis 5 heures pour faire 180 kilomètres dont plus de 60 en travaux. La deuxième photo montre une charrette typique qui ne contient que deux hommes, ce qui est assez inhabituel. Les gens sont très sympathiques et ravis qu’on les photographie. La troisième photo est notre déjeuner de midi. La carte était uniquement en roumain et il semble qu’on a choisi le menu enfant !!!
We have seen a lot of people in the fields making haystacks these last couple of days. This old lady seemed to be doing just as well as the younger ones!
Nous avons vu beaucoup de personnes dans les champs en train de faire des meules de foin depuis deux ou trois jours. Cette vieille dame semblait être aussi performante que les plus jeunes.
We arrived at Voronet Monastery in Bucovina at the end of the day which meant very few people and excellent light. Built in 1488 by Stefan cel Mare, the church is known as the Sistine Chapel of the East. It is one of the 11 monasteries in the area listed by UNESCO as a World Heritage Site. The little cemetery opposite is a real flower garden. The whole experience was very peaceful.
Nous sommes arrivés au monastère de Voronet en Bucovine en fin de journée ce qui nous a épargné les foules et nous a procuré une excellente lumière. Construite en 1488 par Stefan cel Mare (Etienne le Grand), l’église est surnommée la chapelle Sixtine de l’est. C’est l’un des onze monastères inscrits sur la liste du Patrimoine Mondial de l’UNESCO. Le petit cimetière en face est un véritable jardin fleuri. Nous avons ressenti un grand paix dans ce lieu.
We see so many interesting things in a day that it’s difficult to choose a single photo, but this was one that kept coming back – hand-made haystacks, wells with pointed roofs and wooden houses. We are now in Bucovina, in the north of Romania, known for its painted monasteries that we will start visiting tomorrow.
Nous voyons tellement de choses intéressantes dans une journée qu’il est difficile de choisir une seule photo mais celle-ci revenait souvent : des bottes de foin faites à la main, des puits aux toits pointus et des maisons en bois. Nous sommes actuellement en Buvovine, dans le nord de la Roumanie, connue pour ses monastères peintes que nous commencerons à visiter demain.
Transylvania in Romania is known for its fortified churches. That of Biertan was buillt in the 12th century in the form of a hall-church in the late Gothic style. Between 1572 and 1857, it was the seat of Saxon episcopacy. The fortifications consist of 3 rows of exterior fortifications, 7 towers and 2 bastions. It was declared a World Heritage site in 1933.
La Transylvanie en Roumanie est connue pour ses églises fortifiées. Celle de Biertan a été édifiée au XIIième siècle sous la forme d’une église-halle dans le style gothique tardif. Entre 1572 et 1867, elle a été le siège de l’épiscopat saxon. Les fortifications sont constituées de 3 rangs de murs de défense, 7 tours et 2 bastions. L’église a été inscrite au patrimoine de l’Unesco en 1933.
We often see the name Sighisoara in Blois, as it is one of its sister cities in the European Twin Towns system. This is the baroque-style Shoemakers’ Tower on the northeastern part of the citadel, first mentioned in 1512, rebuilt in 1650 and modified in 1681. Today it houses the local radio station.
Nous voyons souvent le nom Sighisoara à Blois puisqu’elle est l’une de ses villes jumelles. Voici la tour des cordonniers de style baroque sur l’angle nord-est de la citadelle, mentionnée pour la première fois en 1512, reconstruite en 1640 et modifiée en 1681. Aujourd’hui elle abrite la radio locale.