I noticed this building in Blois for the first time today. Despite my research I was not able to find out if the Crédit blésois was simply a local bank or a state-owned pawnshop.
J’ai remarqué ce bâtiment pour la première fois aujourd’hui à Blois. Malgré mes recherches je n’ai pas pu savoir si le Crédit blésois était simplement une banque ou un mont de piété.
Category: Blogging
Maison N° 11
April Fish Day – Poisson d'avril
Had I been smart enough, I would have used this photo for the camera-shy self-portrait theme yesterday. In France, April Fool’s Day is called “poisson d’avril” It consists of sticking a paper fish on someone’s back and seeing how long they go without realising it is there. Once the fish is discovered you shout “Poisson d’avril”. Since my married name is Avril, it would have been a good self-portrait
Si j’avais été astucieuse j’aurais utilisé cette photo hier pour le thème d’auto-portrait de quelqu’un qui n’aime pas qu’on prenne sa photo car mon nom is femme mariée est Avril. J’aurais pu dire “poisson d’avril” !
I love camellias but we don’t have any in our garden. This one belongs to a neighbour so I’m going to plant one as well. I just have to find where!
J’adore les camélias mais nous n’en avons pas dans notre jardin. Celle-ci appartient à un voisin. Je pourrai donc en planter aussi. Il faut simplement trouver un endroit propice !
Corny Decoration – Maïs en guirlande
Don’t you just love these corn garlands (maize for the Brits) on the Denis Papin café in Blois?
J’adore ces guirlandes de maïs sur le café Denis Papin à Blois.
We went to Château de Cheverny today to see the tallest Christmas tree in Europe – that’s it on the right. Not as impressive as we had hoped … the interior Christmas decorations were very disappointing as well.
Nous sommes allés au château de Cheverny aujourd’hui voir le plus grand sapin de noël en Europe. Vous le voyez à droite. Mais la décoration laisse à désirer tout comme cella à l’intérieur.
This very tall tree stands in front of the 17th century church of Saint Vincent de Paul with its lovely classical façade.
Ce très grand arbre se dresse devant l’église de Saint Vincent de Paul avec sa belle façade du 17ème siècle.
The main grapes varieties along the Moselle are riesling, muller-thurgau and dornfelder. Most of the vines grow on very steep hills, especially the riesling, and you only occasionally see them on flat ground.
Les cépages principaux sur la Moselle sont le riesling, le muller-thurgau et le dornfelder. La plupart des vignes poussent sur des coteaux très abruptes, surtout le riesling, et il est rare de les voir sur un terrain plat.