We came across this fruit and vegetable vending machine on the bike route in Cour Cheverny just as it was being refilled. What a clever idea! The photo below shows the inside. It’s open 24/7 and is refrigerated. The prices are very reasonable with a selection of several items and the produce looks very fresh. Cool.
Nous sommes tombés sur ce distributeur automatique de fruits et de légumes sur l’itinéraire vélo à Cour Cheverny au moment où on le remplissait. Quelle excellente idée ! La photo ci-dessous montre l’intérieur. C’est ouvert 24 heures sur 24 7 jours sur 7 et c’est réfrigéré. Les prix sont très raisonnables avec un panier de produits qui ont l’air très frais. Cool.
Category: Villages
This is another watermill in Suevres. Built on the Tronne in 1393 the Rochechouard Mill belonged to the Chapter of St Martin of Tours until the Revolution when it was sold to Mr and Mrs Bourguignon-Bergevin who added an upper storey in 1817.
It has two sets of millstones.
Faustin Rabier, whose family has owned it since the end of the 19th century, left the mill to the local branch of ASME, an association for the protection of watermills. The ASME restored the mill and opened it to the public. Unfortunately we were too early.
Voici un autre moulin à Suevres. Construit sur la Tonne en 1393 ce moulin à eau appartient au chapitre St Martin de Tours jusqu’à la Révolution où il est vendu à Mr et Mme Bourguignon-Bergevin qui le remontent d’un étage en 1817
Il est équipé de deux paires de meules.
Appartenant à la famille de Faustin Rabier depuis la fin du XIXème siècle, celui-ci le lègue à l’ASME Association de Sauvegarde des Moulins à Eau du Loir-et-Cher qui l’a rénové permettant ainsi ainsi l’ouverture au public. Malheureusement il était trop tôt pour qu’on puisse le visiter.
After we first visited the little town of Suevres with its many water mills and wash houses last September, we promised ourselves we’d go back in the summer. We cycled there from Blois last weekend. This one is known as Moulin Pont (Bridge Mill) for obvious reasons.
Après avoir visité la petite ville de Suevres avec sa multitude de moulins à eaux et lavoirs en septembre l’année dernière, nous nous sommes promis d’y retourner en été. Nous y sommes allés en vélo le weekend dernier. Celui-ci s’appelle le Moulin Pont.
The church in Seur on the bike path to Cellettes, is dedicated to Saint Pantéleon. It was built in the 16th century and refurbished in the 19th century. I don’t know when the tower was buillt though. Next time we’ll have to go in because I have since discovered it has a “churchwardens’ bench” which I had never heard of before. There is a project to conserve and restore the bench.
L’église à Seur sur la piste cyclable qui mène à Cellettes est dédiée à Saint-Pantéleon. Elle fut construite au 16ème siècle et remanié au 19ème. Je ne sais pas à quelle époque la tour fut construite. La prochaine fois il faudra qu’on visite l’intérieur puisque j’ai découvert qu’il y a un banc de marguilliers dont je n’ai jamais entendu parrler. Il y a un projet aujourd’hui de sauver et de restaurer ce banc.
I’m adding this post to Lou Messugo’s monthly All About France link-up. For other posts about France, click here.
We saw this strange architectural mix today in Chailles, the village across the Loire from where we live. Wonder what the half-timbered addition contains?
Nous avons vu cet étrange mélange architectural aujourd’hui à Chailles, le village de l’autre côté de la Loire. Je me demande ce que le rajout à colombages contient ?
Taken on the bike path between Blois and Saint-Dyé-sur-Loire, the little church of Cours-sur-Loire that you may remember from our Loire crossing last summer. There was no sign of the boat though.
Prise sur la piste cyclable entre Blois et Saint-Dyé-sur-Loire, la petite église de Cours-sur-Loire que vous rappellerez peut-être de notre traversée de la Loire l’été dernier. Aucun signe du bâteau.
Today, the temperature was finally high enough (19°C) to go cycling again after a 5-month break. The flat-bottom boats were waiting for us at Saint-Dyé-sur-Loire.
Aujourd’hui la température était enfin suffisante (19°C) pour faire du vélo après 5 mois d’arrêt. Les gabarres nous attendaient à Saint-Dyé-sur-Loire.
This, surprisingly, is the fire station at Chouzy-sur-Cisse, a lttle village 5 kilometers from Blois, with a population of about 2,000 people. I love the way it fits in with its surroundings!
A ma surprise, voici le bâtiment des sapeurs-pompiers à Chouzy-sur-Cisse, petit village de 2 000 âmes à 5 kilomètres de Blois. J’aime bien la façon dont il s’intègre au village.
Isn’t this the most amazing gate? I think that the birds and beasts are representative of the area – the heron and ducks can be seen along the Cisse and the Loire, Onzain is a wine-growing area (touraine-mesland), which explains the grapes at the top and the crayfish on the gate on the right comes from the name of the street, rue de l’Ecrevissière, from écrevisse which means crayfish.
Que pensez-vous de ce portail étonnant ? Je crois que les volatiles et bêtes sont représentatifs de l’endroit: l’héron et les canards se trouvent le long de la Cisse et de la Loire, Onzain est une région de vin (l’appellation est le touraine-mesland) ce qui explique les raisins en haut du portail, tandis que l’écrevisse sur le portail de droite vient du nom de la rue, l’Ecrevissière, qui semble être un lieu où on attrape les écrevisses.
This blackboard is on a door just down the road from yesterday’s café in Onzain. It says, “You know you’re on the right track when you no longer need to keep looking back”. Well, that’s my interpretation anyway! I wonder how often they change it.
Ce tableau noir se trouve sur une porte dans la même rue que le café d’hier à Onzain. Je me demande avec quelle fréquence le message est renouvelé.