Almost a full moon tonight with our lovely weather vane next to it. The weather vane was made by the previous owner who was a locksmith – hence the key. His wife was a secretary.The full moon is actually on Friday and will be a blue moon, which occurs when there is a second full moon in the same month*, which only happens every 2 or 3 years, whence the expression “Once in a blue moon”.
*It’s actually slightly more complicated than that. You can read the explanation here.
Presque la pleine lune ce soir à coté de notre belle girouette. Elle était fabriquée par le propriétaire précédant qui était serrurier ce qui explique la clé. Sa femme était secrétaire. La pleine lune aura lieu vendredi et sera la deuxième ce mois-ci, une occurrence assez rare qui ne se produit que tous les deux ou trois ans.. En anglais, on l’appelle “lune bleue” qui a donné l’expression “once in a blue moon”, un peu l’équivalent de “tous les trente-six du mois”
Category: Weathervane
Well, maybe it was premonition when I posted the weathervane in Granada. The first thing Jean Michel said when we got up next morning in Blois was that our weathervane was broken! Fortunately he’s an excellent handyman and it’s right as rain again!
Peut-être que c’était une prémonition lorsque j’ai publié la photo de la girouette à Grenade. La première chose qu’a dit Jean Michel lorsqu’on s’est levé le lendemain de notre retour à Blois était que notre girouette était cassée. Heureusement c’est un excellent bricoleur et la girouette est réparée.
I asked our readers to choose their favourite photo for 2014 and then chose one from among their suggestions that I think is typical of the Loire. This weather vane in the pretty little village of Cour sur Loire depicts a gabarre flat-bottomed boat. From the Greek karabos meaning shell, refers to several types of river boats in various places along the Atlantic seaboard. Their flat bottom means that with a shallow draught, they can transport a maximum load. The ones on the Loire Valley often have rigging as well. They are made of clapboard, that is, overlapping planks joined with wooden pegs.
For other entries in the City Daily Photo Theme Day, click here.
J’ai demandé à nos lecteurs de choisir leur photo préférée de l’année 2014. Ensuite, j’en ai sélectionné une parmi leurs suggestions que je pense est typique de la Loire. Le sujet de cette Girouette dans le joli petit village de Cour sur Loire est une gabarre. Le terme gabarre ou gabare ou gabarros (du grec karabos, coquille) désigne plusieurs types de bateaux fluviaux sur la façade atlantique. Leur fond plat appelé « sole » permet, avec un faible tirant d’eau, de porter un maximum de charge. Celles de la Loire sont souvent gréées. Elles sont construites à clins, c’est-à-dire que les planches qui constituent la coque se chevauchent et sont chevillées par des pièces de bois.
Pour voir les autres photos du City Daily Photo Theme Day, cliquez ici.
.
Yesterday through the archway, you could see some of these roofs and windows but this photo shows all the different sized roofs and windows to perfection as well as weathervane and clock.
Hier on apercevait quelques toits et fenêtres à travers l’arche mais ici on voit clairement toutes les différentes tailles de toits et de fenêtres ainsi qu’une girouette et une horloge.
Fougères Castle has two weathervanes – I’ve already posted a photo of one of them depicting a cock and a moon. This is the second. I like the way there are two arrows.
Le château de Fougères a deux girouettes ; l’autre que j’ai déjà publié représente un coq et une lune. Voici la deuxième. J’aime bien les deux flèches.
In the weathervane series, traditional slate roof on the castle in Fougères sur Bièvre.
Dans la série des girouettes, toit traditionnel du château de Fougères sur Bièvre.