Today we visited the town of Zurrieq which has four 18th century windmills. The best preserved is Xarolla which has sails and still works, while the others, Marmara, Qaret (2 photos, taken from the back and front) and Salib only have the base and tower left. We didn’t get as far as Salib.
Aujourd’hui nous avons visité la ville de Zurrieq qui possède quatre moulins à vent du 18ème siècle. Le mieux préservé est celui de Xarolla qui a encore ses ailes et fonctionne tandis que les autres : Marmara, Qaret (deux photos, prises de devant et derrière) et Salib, n’ont plus que leurs bases et tours. Nous ne sommes pas allés jusqu’à Salib.
Category: Windmills
A Bollée Windmill – Une éolienne Bollée
From afar, this looked like just an Australian windmill, but it’s not. Commercialised by Auguste Bollée at the end of the 19th century, according to the invention of Ernest-Sylvain Bollée (1814-1891) patented in 1868, the Éolienne Bollée is an unusual wind turbine, unique for having a stator and a rotor, like a water turbine A further patent dated 1885 differed mainly in two ways: First, in how the turbine was turned to face the wind and second, in an improvement which increased the flow of wind through the turbine was added. The turbines built according to the 1885 patent were commercially successful. (Thank you, Wikipedia!)
De loin, cette éolienne ressemble à n’importe quelle éolienne australienne mais de plus près on voit bien la différence. Cette éolienne commercialisée à la fin du 19ème siècle par Auguste Bollée est inventé par Ernest-Sylvain Bollée (1814-1891). Elle fut produite en France de 1872 à 1933, à environ 350 exemplaires, qui furent installés principalement en France, dans quarante-quatre départements. Environ 80 sont encore visibles. Par le brevet de 1868, Ernest-Sylvain revendique l’emploi d’une roue fixe dite « directrice » munie d’aubes courbes destinées à diriger les filets d’air perpendiculairement au plan de chaque aube de la roue motrice située derrière et sur le même axe horizontal, « de manière à imprimer plus directement le mouvement à cette dernière ». La roue motrice commande la transmission par l’intermédiaire d’un couple conique, et pour compenser la réaction du couple d’entraînement qui empêche ladite roue motrice « de se tenir complètement perpendiculaire au sens du courant du vent »,
Ernest-Sylvain Bollée excentre son axe horizontal de rotation par rapport à l’axe vertical d’orientation. Tout l’appareil moteur est monté à pivot sur une aiguille qui termine une grande colonne haubannée. Un escalier à spirale se développant autour de la colonne en fonte permet d’accéder à une plate-forme au-dessus et à proximité de laquelle se trouvent les roues directrice et motrice, le mécanisme d’orientation à moulin et le boîtier du couple conique supérieur.d’entraînement qui empêche ladite roue motrice « de se tenir complètement perpendiculaire au sens du courant du vent », Ernest-Sylvain Bollée excentre son axe horizontal de rotation par rapport à l’axe vertical d’orientation. Tout l’appareil moteur est monté à pivot sur une aiguille qui termine une grande colonne haubannée. Un escalier à spirale se développant autour de la colonne en fonte permet d’accéder à une plate-forme au-dessus et à proximité de laquelle se trouvent les roues directrice et motrice, le mécanisme d’orientation à moulin et le boîtier du couple conique supérieur. [Merci Wikipedia]
Ernest Sylvain Bollée a utilisé le mot « éolienne » pour la première fois (1885) comme nom commun et non plus comme un adjectif (énergie éolienne). Le mot se retrouve dans le Larousse quelques années plus tard en 1907.
We stopped at our favourite post mill in Bléré yesterday (see below) and I saw this little winegrower’s hut opposite that I had never noticed. I love the wine trained in the shape of a wreath – not to mention the wind vane!
Nous nous sommes arrêtés hier à notre moulin cavier préféré à Bléré hier (voir ci-dessous) et j’ai remarqué cette petite maison de vigneron pour la première fois. J’adore la vigne qui pousse en forme de couronne – sans parler de la girouette!
Albert Thouvin is reconstructing this old windmill outside Souvigny-en-Soulogne entirely at his own expense, following its destruction in 1930, doing a lot of the work himself and raising money by holding jazz concerts. What a pity we missed the one on 24th June!
Albert Thouvin rénove à ses propres frais ce vieux moulin à Souvigny-en-Soulogne, détruit en 1930, en faisant beaucoup du travail lui-même et en collectant des fonds, par exemple, avec des concerts de jazz. Quel dommage que nous ayons manqué celui du 24 juin ! Pour plus d’informations cliquez ici.