We haven’t had much sun since we got back to India, but today dawned bright and sunny and our first tulips came out!
Nous n’avons pas eu beaucoup de soleil depuis notre retour de l’Inde, mais aujourd’hui on s’est réveillé à une belle journée et nos premières tulipes sont sorties !
Chouzy Fire Station – Les sapeurs-pompiers de Chouzy
This, surprisingly, is the fire station at Chouzy-sur-Cisse, a lttle village 5 kilometers from Blois, with a population of about 2,000 people. I love the way it fits in with its surroundings!
A ma surprise, voici le bâtiment des sapeurs-pompiers à Chouzy-sur-Cisse, petit village de 2 000 âmes à 5 kilomètres de Blois. J’aime bien la façon dont il s’intègre au village.
City Daily Photo Theme Day – The Beauty of Simplicity
This month’s City Daily Photo theme is the beauty of simplicity. I love the simple lines of this little lead light window in my kitchen. The stone in the middle is a cabochon from Chartres Cathedral. When the previous owners heard that the cathedral was selling off cabochons left over during renovation of the cathedral’s 13th century stained glass windows famous for their luminous blue, they bought one and mounted it. The windows escaped damage from bombing during the First and Second World Wars because they were entirely dismounted and safely stored. I feel very privileged to own a tiny part.
For other takes on the theme, click here.
Le thème de City Daily Photo ce mois-ci est la simplicité. J’adore les lignes très simples de ce petit vitrail dans ma cuisine. La pierre au milieu est un cabochon qui provient de la cathédrale de Chartres. Lorsque les propriétaires précédants ont appris que la cathédrale vendait quelques cabochons qui restaient après la rénovation des vitraux du 13ème siècle célèbres pour leur bleu lumineux, ils en ont acheté un et l’ont monté. Les vitraux n’ont pas été endommagés par les bombardement pendant les premières et deuxièmes guerres mondiales car ils ont été entièrement démontés et entreposés. Je me sens très privilégiée de posséder cette toute petite partie du patrimoine.
Pour d’autres photos sur le même thème, cliquez ici.
A Facelift for the Wine Co-op – La cave coopérative se refait une beauté
You may remember a post back in January 2015 when the Mont Près Chambord wine co-op was being refurbished. It’s now finished so we brightened up a grey day by replenishing our stocks of local cheverny.
Vous vous rappelez peut-être un post en janvier 2015 lorsqu’on était en train de rénover la cave coopérative de Mont Près Chambord. C’est terminé alors nous avons éclairé une journée grise en se réapprovisionnant en vin de cheverny..
Wine Tasting – La dégustation
This weekend, we attended an open day at Cyril Sévin’s vineyard in Mont Près Chambord. This organic wine-grower has an excellent selection of sparkling and still wines. We particularly liked his traditional cour-cheverny made with romorantin grapes and his Impromptu cheverny red, which is 65% pinot noir and 35% gamay. It was one of his wine-loving friends, who conducted the tasting.
Ce weekend, nous avons profité d’une journée portes ouvertes au domaine viticole de Cyril Sévin à Mont Près Chambord. Ce vigneron bio a une excellente sélection de vins effervescents et tranquilles. Nous avons particulièrement aimé son cour-cheverny traditionnel du cépage romorantin et son cheverny rouge Impromptu, un mélange de 65% pinot noir et 35% gamay. C’est un de ses amis passionné de vins qui a animé la dégustation.
Easter Sunday – Dimanche de Pâques
We happened to be in Cour Cheverny just before Mass came out. Note the number of men as opposed to women. It’s traditional in France for the women to go to church while the men go to the local café!
On s’est trouvé par hasard à Cour Cheverny juste avant la sortie de la messe. Notez le nombre d’hommes par rapport aux femmes. Il est habituel en France pour les femmes d’aller à l’église pendant que les hommes se retrouvent au café du coin.
Eurasian Jay – Geai des chênes
While we were away, we had a friend feed the birds at the front of the house but not at the back. On our return, we filled the feeder at the back and were surprised to see this Eurasian jay instead of the tits and nuthaches that used to come before we left.
Pendant notre absence, nous avons demandé à une amie de nourrir les oiseaux devant la maison mais pas dans le jardin derrière. A notre retour nous avons remis des graines dans la mangeoire arrière et étions surpris de voir ce geai des chênes à la place des mésanges et sitelles qui y venaient avant notre départ.
Home to Spring – De retour au printemps
We’re back in France after 6 weeks in Australia and India and it’s spring – although the temperatures in Blois are still below 5 at night and only 11 or 12° during the day.
Nous voilà de retour en France après 6 semaines en Australie et en Inde et c’est le printemps même si la température la nuit à Blois est en dessous de 5° et ne monte guère au-dessus de 11 ou 12°C pendant la journée.
Postcard from India – Marble & Precious Stones
Both the Taj Mahal (above) and the Red Fort in Agra (below) are made of white marble inlaid with precious stones, such as rubies (red), malachite and jade (green), tourmaline (red and orange), lapis lazuli (blue), onyx (black) and, mother-of-pearl which have stood up to the elements for more than 400 years. The same techniques are still used today by descendants of the same families of artisans to produce beautiful tables, plaques and vases.
Le Taj Mahal (ci-dessus) et le Fort Rouge à Agra (ci-dessous) sont en marbre blanc incrusté de pierres précieuses telles le rubis (rouge), la malachite et le jade (vert), la tourmaline (rouge et orange), le lapis lazuli (bleu),l’onyx (noir) et la nacre, qui ont résisté aux intempéries pendant plus de 400 ans. Les mêmes techniques sont encore utilisées aujourd’hui par les descendants des mêmes familles d’artisans pour produire des tables,plaques et vases magnifiques.
Postcard from India – the Taj Mahal in the Early Morn
The Taj Mahal did not disappoint. Tears came to my eyes as I stood and looked at this mythical palace of love commissioned in 1632 by the Mughal emperor, Shah Jahan (reigned 1628–1658), to house the tomb of his favorite wife, Mumtaz Mahal who died giving birth to her 14th child.
Le Taj Mahal ne nous a pas déçus. J’ai pleuré en voyant ce palais d’amour mythique construit en 1632 par l’empéreur moghul, Shah Jahan (règne 1628-1658) pour abriter le tombeau de son épouse préférée, Mumtaz Mahal, qui est morte en donnant naissance à leur quatorzième enfant.