The Blue Mobylette – La mobylette bleu

blue_mobylette
We saw this at the market on Saturday and it brought back memories of the Vespa Ciao Bravo I bought when I first moved to France in 1975.  Moby, is a model of moped by the French manufacturer Motobécane made during the second half of the 20th century. The Mobylette was launched in 1949 and was manufactured until 1997, with production numbers exceeding 14 million with peak production in the 1970s, averaging around 750,000 annually. The word “Mobylette” has since become something of a genericized trademark in the French language, referring to mopeds in general. (Thank you Wikipedia).
Nous avons vu cette belle mobylette bleue au marché samedi. Elle me rappelait ma première acquisition d’une Vespa Ciao Bravo en 1975 lorsque je suis arrivée en France.

Pont Gabriel on a Winter’s Day – Pont Gabriel un jour d’hiver


We left home for our daily constitutional yesterday just as the sun disappeared and finished as it came out again.
Nous avons quitté la maison hier pour notre marche quotidienne juste au moment où le soleil a disparu ; lorsqu’on est remonté dans la voiture il est revenu.

Chez Poppy


This little tea room is in Chouzy-sur-Cisse, the village next door to us. Several people have told us about it but we’ll have to wait until 18th January to try it out ourselves. The second photo is the little canal opposite.
Ce petit salon de thé à Chouzy-sur-Cisse, le village à côté de chez nous. Plusieurs personnes en ont parlé mais il va falloir attendre le 18 janvier pour l’essayer nous mêmes. La deuxième photo, du petit canal en face, illustre le nom du lieu : poppy en anglais veut dire coquelicot.

Spot the Monsters – Trouvez les monstres


Some sun at last! Spot the monsters on this half-timbered house built in the Middle Ages in Vienne, the neighborhood of Blois across the bridge from the Chateau.
Enfin du soleil! Trouvez les monstres sur cette maison à colombages moyenâgeuse à Vienne, le quartier de Blois qui se trouve de l’autre côté du pont en face du château.